Difference between revisions of "Explaining causes with "yinwei""

Line 1: Line 1:
 +
{{Grammar Box}}
 
{{Stub}}
 
{{Stub}}
  
Line 26: Line 27:
  
 
[[Category:A2 grammar points]]
 
[[Category:A2 grammar points]]
 +
{{Basic Grammar|因为|A2|……,因为…|我 不 喜欢 汉字,<em>因为</em> 很 难 记。|grammar point|ASGLJ891}}
 +
{{Similar|Explaining results with "suoyi"}}   
 +
{{Similar|Cause and Effect with "yinwei" and "suoyi"}}   
 +
{{Similar|Stating the Effect before the Cause}}

Revision as of 04:39, 13 June 2012

A common way to explain causes in Chinese is with 因为 (yīnwèi). This is almost entirely equivalent to "because" in English. Usually 因为 will begin a new phrase in a sentence.

Some examples:

  • 我 不 喜欢 汉字,因为 很 难 记。
  • 她 喜欢 你,因为 你 很 友好。
  • 我 滑 了 一 个 跟头 了,因为 我 喝 了 太多 啤酒。

See also

Sources and further reading

Books

HSK3