Difference between revisions of "Repeated actions in the past with "you""

 
(20 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
{{Stub}}
+
To emphasize that an action is being repeated again and again, we can place 又 after a verb, then repeat the same verb again.
  
Here we repeat the verb used and place 又 in the middle. The repetition of the verb emphasizes how the action is being repeated again and again. This one is definitely the most advanced usage of 又 here, and you're not going to use it nearly as much as the others.
+
== Structure ==
  
=== Structure ===
+
In the pattern below, 又, together with a repeating verb, indicates that the speaker did something repeatedly (and probably not just twice) in the past. Note that the verb used here must be a single-syllable verb, usually a verb such as 看, 想, 问, 找, or 试. 了 is placed right after the first verb.
 
 
In the pattern below, 又, together with a repeating verb, indicates that the speaker did something repeatedly (not just twice) in the past. Note that verb used here must be a single-syllable verb, usually like 看, 想, 问, 找, 试, etc. 了 is placed right after the first .
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subj. +Verb + 了 + 又 + Verb,还是 / 就是 ……
+
Subj. + Verb + 了 + 又 + Verb, (还是 / 就是) ……
  
 
</div>
 
</div>
Line 16: Line 14:
 
Note that "还是" or "就是" is often used to emphasize that "nothing changed" after all.
 
Note that "还是" or "就是" is often used to emphasize that "nothing changed" after all.
  
=== Examples ===
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*这 个 人 我 看 了<em>又</em> 看,<strong>还是</strong> 觉得 我 不 认识 他。<span class="pinyin">Zhège rén wǒ kàn le <em>yòu</em>  kàn, <strong>háishì</strong> juéde wǒ bù rènshi tā.</span> <span class="trans">I looked at him again and again, but I still think I don't know him.</span>
+
*这 个 人 我 <strong></strong> 了 <em>又</em> 看,<strong>还是</strong> 觉得 我 不 认识 他。<span class="pinyin">Zhège rén wǒ kàn le <em>yòu</em>  kàn, <strong>háishì</strong> juéde wǒ bù rènshi tā.</span><span class="trans">I looked at him again and again, but I still think I don't know him.</span>
* 我 想 了<em>又</em> 想,<strong>还是</strong> 觉得 不 能 这样 做 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng le <em>yòu</em>  xiǎng, <strong>háishì</strong> juéde bù néng zhèyàng zuò.</span> <span class="trans">I thought it over again and again, I think I can't do it like this. </span>
+
* 我 <strong></strong> 了<em>又</em> 想,<strong>还是</strong> 觉得 不 能 这样 做 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng le <em>yòu</em>  xiǎng, <strong>háishì</strong> juéde bù néng zhèyàng zuò.</span><span class="trans">I thought it over again and again, but I still feel I can't do this.</span>
*他 <strong>找</strong>了<em>又</em> <strong>找</strong>,<strong>还是</strong> 没 找 到 他 的 钱 包。<span class="pinyin">Tā <strong>zhǎo</strong> le <em>yòu</em> <strong>zhǎo</strong>, háishì méi zhǎo dào tā de qiánbāo </span> <span class="trans"> He searched again and again, and still couldn't find his wallet. </span>
+
*他 <strong>找</strong>了<em>又</em> <strong>找</strong>,<strong>还是</strong> 没 找到 他 的 钱 包。<span class="pinyin">Tā <strong>zhǎo</strong> le <em>yòu</em> <strong>zhǎo</strong>, háishì méi zhǎodào tā de qiánbāo.</span><span class="trans">He searched again and again, and still couldn't find his wallet.</span>
*他 <strong>想</strong>了<em>又</em> <strong>想</strong>,<strong>还是</strong> 不 同意。<span class="pinyin">Tā <strong>xiǎng</strong> le <em>yòu</em> <strong>xiǎng</strong>, háishì bù tóngyì.</span><span class="trans">He thought it over again and again, and he still disagree.</span>
+
*他 <strong>想</strong>了<em>又</em> <strong>想</strong>,<strong>还是</strong> 不 同意。<span class="pinyin">Tā <strong>xiǎng</strong> le <em>yòu</em> <strong>xiǎng</strong>, háishì bù tóngyì.</span><span class="trans">He thought it over again and again, and he still disagrees.</span>
*我们 问 了 <em>又</em> 问,她 <strong>就是</strong> 不 说。<span class="pinyin">Wǒmen wèn le <em>yòu</em> wèn, tā <strong>jiùshì</strong> bù shuō.</span><span class="trans">We asked again and again, but she wouldn't say it.</span>
+
*我们 <strong></strong> 了 <em>又</em> 问,她 <strong>就是</strong> 不 说。<span class="pinyin">Wǒmen wèn le <em>yòu</em> wèn, tā <strong>jiùshì</strong> bù shuō.</span><span class="trans">We asked again and again, but she wouldn't tell us.</span>
*他 试 了 <em>又</em> 试,<strong>就是</strong> 打 不 开 门。<span class="pinyin">Tā shì le <em>yòu</em> shì, <strong>jiùshì</strong> dǎ bù kāi mén.</span><span class="trans">He tried again and again, but he still couldn't open the door.</span>
+
*他 <strong></strong> 了 <em>又</em> 试,<strong>就是</strong> 打 不 开 门。<span class="pinyin">Tā shì le <em>yòu</em> shì, <strong>jiùshì</strong> dǎ bù kāi mén.</span><span class="trans">He tried again and again, but he still couldn't open the door.</span>
*我 了 <em>又</em> 尝,<strong>还是</strong> 觉得 这 些 菜 坏 了。<span class="pinyin">Wǒ cháng le <em>yòu</em> cháng, <strong>háishì</strong> juéde zhè xiē cài huài le.</span><span class="trans">I tasted again and again, but I still think those food has gone bad.</span>
+
*我 <strong>想</strong> 了 <em>又</em> 尝,<strong>还是</strong> 觉得 这些 菜 坏 了。<span class="pinyin">Wǒ cháng le <em>yòu</em> cháng, <strong>háishì</strong> juéde zhèxiē cài huài le.</span><span class="trans">I tasted it again and again, but I still think the food has gone bad.</span>
*他 闻 了 <em>又</em> 闻,<strong>还是</strong> 什么 都 没 闻到。<span class="pinyin">Tā wén le <em>yòu</em> wén, <strong>háishì</strong> shénme dōu méi wéndào.</span><span class="trans">He smelled again and again, but he still didn't smell anything.</span>
+
*他 <strong></strong> 了 <em>又</em> 闻,<strong>还是</strong> 什么 都 没 闻到。<span class="pinyin">Tā wén le <em>yòu</em> wén, <strong>háishì</strong> shénme dōu méi wéndào.</span><span class="trans">He sniffed again and again, but he still didn't smell anything.</span>
*这 个 方案 <strong>改</strong>了<em>又</em> <strong>改</strong>,终于 通过 了。<span class="pinyin">Zhè ge fāng'àn <strong>gǎi</strong> le <em>yòu</em> <strong>gǎi</strong>, zhōngyú tōngguò le.</span><span class="trans">This plan was changed again and again, and finally it passed.</span>
+
*这 个 方案 <strong>改</strong>了<em>又</em> <strong>改</strong>,终于 通过 了。<span class="pinyin">Zhège fāng'àn <strong>gǎi</strong> le <em>yòu</em> <strong>gǎi</strong>, zhōngyú tōngguò le.</span><span class="trans">This plan was changed again and again, and finally it was approved.</span>
*这 件 衣服 妈妈 <strong>洗</strong>了<em>又</em> <strong>洗</strong>,终于 洗 干净 了。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu māma <strong></strong> le <em>yòu</em> <strong>xǐ</strong>, zhōngyú xǐ gānjìng le.</span><span class="trans">Mother washed this piece of clothe again and again, and it's finally clean.</span>
+
*这 件 衣服 妈妈 <strong>洗</strong> 了 <em>又</em> <strong>洗</strong>,终于 洗 干净 了。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu māma <strong></strong> le <em>yòu</em> <strong>xǐ</strong>, zhōngyú xǐ gānjìng le.</span><span class="trans">Mother washed this clothing again and again, and it's finally clean.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 39: Line 37:
 
*[[Comparing "zai" and "you"]]
 
*[[Comparing "zai" and "you"]]
 
*[[Emphasizing negation with "you"]]
 
*[[Emphasizing negation with "you"]]
 
== Sources and further reading ==
 
=== Books ===
 
  
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|又|B2|Subj. + Verb + 了 + 又 + Verb |他 <strong>找</strong> 了 <em>又</em> <strong>找</strong>,还 是 没 找 到 他 的 钱 包。|grammar point|ASGF08B6}}
+
{{Basic Grammar|又|B2|Subj. + Verb + 了 + 又 + Verb |他 <strong>找</strong> 了 <em>又</em> <strong>找</strong>,还 是 没 找到 他 的 钱 包。|grammar point|ASGF08B6}}
 +
{{Similar|Reduplication of verbs}}  
 
{{Similar|Expressing "again" in the past with "you"}}  
 
{{Similar|Expressing "again" in the past with "you"}}  
 
{{Similar|Comparing "zai" and "you"}}  
 
{{Similar|Comparing "zai" and "you"}}  

Latest revision as of 09:37, 14 January 2021

To emphasize that an action is being repeated again and again, we can place 又 after a verb, then repeat the same verb again.

Structure

In the pattern below, 又, together with a repeating verb, indicates that the speaker did something repeatedly (and probably not just twice) in the past. Note that the verb used here must be a single-syllable verb, usually a verb such as 看, 想, 问, 找, or 试. 了 is placed right after the first verb.

Subj. + Verb + 了 + 又 + Verb, (还是 / 就是) ……

Note that "还是" or "就是" is often used to emphasize that "nothing changed" after all.

Examples

  • 这 个 人 我 看,还是 觉得 我 不 认识 他。Zhège rén wǒ kàn le yòu kàn, háishì juéde wǒ bù rènshi tā.I looked at him again and again, but I still think I don't know him.
  • 想,还是 觉得 不 能 这样 做 。Wǒ xiǎng le yòu xiǎng, háishì juéde bù néng zhèyàng zuò.I thought it over again and again, but I still feel I can't do this.
  • 还是 没 找到 他 的 钱 包。zhǎo le yòu zhǎo, háishì méi zhǎodào tā de qiánbāo.He searched again and again, and still couldn't find his wallet.
  • 还是 不 同意。xiǎng le yòu xiǎng, háishì bù tóngyì.He thought it over again and again, and he still disagrees.
  • 我们 问,她 就是 不 说。Wǒmen wèn le yòu wèn, tā jiùshì bù shuō.We asked again and again, but she wouldn't tell us.
  • 试,就是 打 不 开 门。Tā shì le yòu shì, jiùshì dǎ bù kāi mén.He tried again and again, but he still couldn't open the door.
  • 尝,还是 觉得 这些 菜 坏 了。Wǒ cháng le yòu cháng, háishì juéde zhèxiē cài huài le.I tasted it again and again, but I still think the food has gone bad.
  • 闻,还是 什么 都 没 闻到。Tā wén le yòu wén, háishì shénme dōu méi wéndào.He sniffed again and again, but he still didn't smell anything.
  • 这 个 方案 ,终于 通过 了。Zhège fāng'àn gǎi le yòu gǎi, zhōngyú tōngguò le.This plan was changed again and again, and finally it was approved.
  • 这 件 衣服 妈妈 ,终于 洗 干净 了。Zhè jiàn yīfu māma le yòu , zhōngyú xǐ gānjìng le.Mother washed this clothing again and again, and it's finally clean.

See also

HSK5