Difference between revisions of "Comparing "cai" and "jiu""
(21 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | Both 才 (cái) and 就 (jiù) are adverbs that have to do with expressing time, and they are both placed | + | Both 才 (cái) and 就 (jiù) are adverbs that have to do with expressing time, and they are both placed before verbs. However, they typically have opposite effects on the tone of the sentence, with 才 (cái) implying a sense of lateness, and 就 (jiù) imparting a sense of earliness. |
== Emphasis with 才 == | == Emphasis with 才 == | ||
− | === Expressing Lateness with | + | === Expressing Lateness with 才 === |
[[Expressing lateness with "cai"|才 indicates]] that the speaker feels that the events discussed happened later than expected. Sometimes it also expresses anxiety, impatience, anger, or other related emotions. | [[Expressing lateness with "cai"|才 indicates]] that the speaker feels that the events discussed happened later than expected. Sometimes it also expresses anxiety, impatience, anger, or other related emotions. | ||
Line 18: | Line 18: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 等 了 两 个 小时 <em>才</em> 买到 票。 <span class="pinyin">Wǒ děng le liǎng gè xiǎoshí <em>cái</em> mǎi dào piào.</span><span class="trans">I | + | *我 等 了 两 个 小时 <em>才</em> 买到 票。 <span class="pinyin">Wǒ děng le liǎng gè xiǎoshí <em>cái</em> mǎi dào piào.</span><span class="trans">I waited two hours before I could buy the ticket.</span> |
*老板 十一 点 <em>才</em> 到 办公室。 <span class="pinyin">Lǎobǎn shíyī diǎn <em>cái</em> dào bàngōngshì.</span><span class="trans">The boss didn't come to the office until 11 o'clock.</span> | *老板 十一 点 <em>才</em> 到 办公室。 <span class="pinyin">Lǎobǎn shíyī diǎn <em>cái</em> dào bàngōngshì.</span><span class="trans">The boss didn't come to the office until 11 o'clock.</span> | ||
*这个 项目 最少 要 花 两 个 月 <em>才</em> 能 做 完。<span class="pinyin">Zhège xiàngmù zuì shǎo yào huā liǎng gè yuè <em>cái</em> néng zuò wán.</span><span class="trans">It's going to take at least two months to complete this project.</span> | *这个 项目 最少 要 花 两 个 月 <em>才</em> 能 做 完。<span class="pinyin">Zhège xiàngmù zuì shǎo yào huā liǎng gè yuè <em>cái</em> néng zuò wán.</span><span class="trans">It's going to take at least two months to complete this project.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | === Expressing Small Quantity with | + | === Expressing Small Quantity with 才 === |
才 can also mean "only" in the sense of a small quantity. | 才 can also mean "only" in the sense of a small quantity. | ||
Line 32: | Line 32: | ||
才 ( + Verb) + Measure Word + Noun | 才 ( + Verb) + Measure Word + Noun | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | The key thing to pay attention to here is that the 才 goes ''before'' the ''verb'', and not the "small quantity" that follows it. | ||
==== Examples ==== | ==== Examples ==== | ||
Line 42: | Line 44: | ||
</div> | </div> | ||
− | === Expressing | + | === Expressing "Not Late" with 才 and Time === |
− | " | + | When 才 is followed by a time, it can express the idea of "only," as in, "it's only 9 o'clock," expressing the idea that "9 o'clock is not late." This would seem to be the opposite of the 才 expressing "lateness," but it's important to remember that this 才 precedes a ''time'', and not an ''action''. |
==== Structure ==== | ==== Structure ==== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 60: | Line 58: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
*现在 <em>才</em> 九点 ,再 玩 一会儿 。<span class="pinyin">Xiànzài <em>cái</em> jiǔ diǎn, zài wán yīhuìr.</span><span class="trans">It's only nine o'clock. Stay and hang out a little bit more.</span> | *现在 <em>才</em> 九点 ,再 玩 一会儿 。<span class="pinyin">Xiànzài <em>cái</em> jiǔ diǎn, zài wán yīhuìr.</span><span class="trans">It's only nine o'clock. Stay and hang out a little bit more.</span> | ||
*<em>才</em> 六点 ,起 那么 早 干吗 ?<span class="pinyin"><em>Cái</em> liù diǎn, qǐ nàme zǎo gànmá?</span><span class="trans">It's only six. Why did you get up so early?</span> | *<em>才</em> 六点 ,起 那么 早 干吗 ?<span class="pinyin"><em>Cái</em> liù diǎn, qǐ nàme zǎo gànmá?</span><span class="trans">It's only six. Why did you get up so early?</span> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
== Emphasis with 就 == | == Emphasis with 就 == | ||
− | === | + | === Expressing Earliness with 就 === |
[[Expressing earliness with "jiu"|就 indicates]] that something has occurred earlier than the speaker expected. There may be an accompanying feeling of surprise or amazement. | [[Expressing earliness with "jiu"|就 indicates]] that something has occurred earlier than the speaker expected. There may be an accompanying feeling of surprise or amazement. | ||
Line 82: | Line 78: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *她 十九 岁 <em>就</em> 结婚 了。<span class="pinyin">Tā shíjiǔ suì <em>jiù</em> jiéhūn le.</span><span class="trans">She got married when she was only 19.</span> | ||
+ | *你 妹妹 十五 岁 <em>就</em> 上 大学 了?<span class="pinyin">Nǐ mèimei shíwǔ suì <em>jiù</em> shàng dàxué le?</span><span class="trans">Your younger sister started college when she was only fifteen?</span> | ||
*他 下午 四点 <em>就</em> 吃 晚饭 了。<span class="pinyin">Tā xiàwǔ sì diǎn <em>jiù</em> chī wǎnfàn le.</span><span class="trans">He ate dinner at four in the afternoon.</span> | *他 下午 四点 <em>就</em> 吃 晚饭 了。<span class="pinyin">Tā xiàwǔ sì diǎn <em>jiù</em> chī wǎnfàn le.</span><span class="trans">He ate dinner at four in the afternoon.</span> | ||
− | * | + | *你们 这么 早 <em>就</em> 下班 了?<span class="pinyin">Nǐmen zhème zǎo <em>jiù</em> xiàbān le?</span><span class="trans">You guys getting off work this early?</span> |
− | *我 八点 <em>就</em> 出门 了,路 上 堵车,我 迟到 了 十 分钟。<span class="pinyin">Wǒ bā diǎn <em>jiù</em> chūmén le, | + | *我 八点 <em>就</em> 出门 了,路 上 堵车,我 还是 迟到 了 十 分钟。<span class="pinyin">Wǒ bā diǎn <em>jiù</em> chūmén le, lùshang dǔchē, wǒ háishi chídào le shí fēnzhōng.</span><span class="trans">I left at eight o'clock, but there was a traffic jam, so I was still ten minutes late.</span> |
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | === | + | === Expressing Small Quantity with 就 === |
就 can be used to mean "only," in the sense of a small quantity. | 就 can be used to mean "only," in the sense of a small quantity. | ||
+ | |||
+ | If you're thinking, "''didn't we just learn to use 才 to also mean small quantity??''" then you're very perceptive, and the answer is ''yes''. For this "small quantity" emphasis, both 才 and 就 can be used before the verb to express essentially the same thing. (If you really want to split hairs, native speakers might say that there's a tiny difference in emphasis between the two, but that level of nuance goes beyond the scope of this grammar point.) | ||
==== Structure ==== | ==== Structure ==== | ||
Line 104: | Line 103: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我们 有 这么 多 人,你 <em>就</em> 买 了 一 瓶 可乐?<span class="pinyin">Wǒmen yǒu zhème duō rén, nǐ <em>jiù</em> mǎi le yī píng kělè?</span><span class="trans"> | + | *我们 有 这么 多 人,你 <em>就</em> 买 了 一 瓶 可乐?<span class="pinyin">Wǒmen yǒu zhème duō rén, nǐ <em>jiù</em> mǎi le yī píng kělè?</span><span class="trans">We have all these people, and you just bought that one bottle of cola?</span> |
*你们 每天 <em>就</em> 睡 四 个 小时? <span class="pinyin">Nǐmen měi tiān <em>jiù</em> shuì sì gè xiǎoshí?</span><span class="trans">Do you only sleep four hours every day?</span> | *你们 每天 <em>就</em> 睡 四 个 小时? <span class="pinyin">Nǐmen měi tiān <em>jiù</em> shuì sì gè xiǎoshí?</span><span class="trans">Do you only sleep four hours every day?</span> | ||
− | * | + | *每 个 人 都 写 了 五页 纸,你 <em>就</em> 写 了 一 页 纸! <span class="pinyin">Měi gè rén dōu xiě le wǔ yè zhǐ, nǐ <em>jiù</em> xiě le yī yè zhǐ!</span><span class="trans">Everyone wrote five pages, but you wrote just one?</span> |
− | + | *那 时候 中国人 都 生 四 五 个 孩子,他们 家 <em>就</em> 一 个 孩子? <span class="pinyin">Nà shíhou Zhōngguó rén dōu shēng sì wǔ gè háizi, tāmen jiā <em>jiù</em> yī gè háizi?</span><span class="trans">At that time Chinese people all had four or five children, but their family only had one?</span> | |
− | * | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Using 才 and 就 Together == | ||
+ | |||
+ | They're not matter and anti-matter; these two "opposite" words can actually be used together. When used together, they're the "just recently" meaning of 才 and the "early" meaning of 就. Together, they indicate that one thing ''just happened recently'', and then the other happened ''soon after''. | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj + 才 + Verb + 就 + Verb Phrase | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | *你 <em>才</em> 来 <em>就</em> 要 走 ?不 多 坐 一会儿 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>cái</em> lái <em>jiù</em> yào zǒu? bù duō zuò yīhuìr?</span><span class="trans">You only just came and you‘re leaving already? Are you not going to sit a little longer?</span> | ||
+ | *电影 <em>才</em> 开始 你 <em>就</em> 不 想 看 了 ?<span class="pinyin">Diànyǐng <em>cái</em> kāishǐ nǐ <em>jiù</em> bù xiǎng kàn le?</span><span class="trans">The movie just started and you don't want to watch it anymore?</span> | ||
+ | *他 <em>才</em> 毕业 <em>就</em> 找到 了 这么 好 的 工作 ?<span class="pinyin">Tā <em>cái</em> bìyè <em>jiù</em> zhǎodào le zhème hǎo de gōngzuò?</span><span class="trans">He just graduated and already found such a good job?</span> | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 09:28, 17 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 才 (cái) and 就 (jiù) are adverbs that have to do with expressing time, and they are both placed before verbs. However, they typically have opposite effects on the tone of the sentence, with 才 (cái) implying a sense of lateness, and 就 (jiù) imparting a sense of earliness.
Contents
Emphasis with 才
Expressing Lateness with 才
才 indicates that the speaker feels that the events discussed happened later than expected. Sometimes it also expresses anxiety, impatience, anger, or other related emotions.
Structure
Subj. + Time Word + 才 + Verb
Examples
- 我 等 了 两 个 小时 才 买到 票。 I waited two hours before I could buy the ticket.
- 老板 十一 点 才 到 办公室。 The boss didn't come to the office until 11 o'clock.
- 这个 项目 最少 要 花 两 个 月 才 能 做 完。It's going to take at least two months to complete this project.
Expressing Small Quantity with 才
才 can also mean "only" in the sense of a small quantity.
Structure
才 ( + Verb) + Measure Word + Noun
The key thing to pay attention to here is that the 才 goes before the verb, and not the "small quantity" that follows it.
Examples
- 我们 有 这么 多 人,你 才 点 了 三 个 菜。 We have so many people and you only ordered three dishes.
- 我 买 了 这么 多 东西,才 花 了 五 百 块 。 I bought this many things, and I only spent 500 RMB.
Expressing "Not Late" with 才 and Time
When 才 is followed by a time, it can express the idea of "only," as in, "it's only 9 o'clock," expressing the idea that "9 o'clock is not late." This would seem to be the opposite of the 才 expressing "lateness," but it's important to remember that this 才 precedes a time, and not an action.
Structure
(现在) + 才 + Time
Examples
- 现在 才 九点 ,再 玩 一会儿 。It's only nine o'clock. Stay and hang out a little bit more.
- 才 六点 ,起 那么 早 干吗 ?It's only six. Why did you get up so early?
Emphasis with 就
Expressing Earliness with 就
就 indicates that something has occurred earlier than the speaker expected. There may be an accompanying feeling of surprise or amazement.
Structure
Subj. + Time + 就 + Verb + Obj.+了
Examples
- 她 十九 岁 就 结婚 了。She got married when she was only 19.
- 你 妹妹 十五 岁 就 上 大学 了?Your younger sister started college when she was only fifteen?
- 他 下午 四点 就 吃 晚饭 了。He ate dinner at four in the afternoon.
- 你们 这么 早 就 下班 了?You guys getting off work this early?
- 我 八点 就 出门 了,路 上 堵车,我 还是 迟到 了 十 分钟。I left at eight o'clock, but there was a traffic jam, so I was still ten minutes late.
Expressing Small Quantity with 就
就 can be used to mean "only," in the sense of a small quantity.
If you're thinking, "didn't we just learn to use 才 to also mean small quantity??" then you're very perceptive, and the answer is yes. For this "small quantity" emphasis, both 才 and 就 can be used before the verb to express essentially the same thing. (If you really want to split hairs, native speakers might say that there's a tiny difference in emphasis between the two, but that level of nuance goes beyond the scope of this grammar point.)
Structure
Subj. + 就 + (+Verb) + Measure Word + Noun
Examples
- 我们 有 这么 多 人,你 就 买 了 一 瓶 可乐?We have all these people, and you just bought that one bottle of cola?
- 你们 每天 就 睡 四 个 小时? Do you only sleep four hours every day?
- 每 个 人 都 写 了 五页 纸,你 就 写 了 一 页 纸! Everyone wrote five pages, but you wrote just one?
- 那 时候 中国人 都 生 四 五 个 孩子,他们 家 就 一 个 孩子? At that time Chinese people all had four or five children, but their family only had one?
Using 才 and 就 Together
They're not matter and anti-matter; these two "opposite" words can actually be used together. When used together, they're the "just recently" meaning of 才 and the "early" meaning of 就. Together, they indicate that one thing just happened recently, and then the other happened soon after.
Structure
Subj + 才 + Verb + 就 + Verb Phrase
Examples
- 你 才 来 就 要 走 ?不 多 坐 一会儿 ?You only just came and you‘re leaving already? Are you not going to sit a little longer?
- 电影 才 开始 你 就 不 想 看 了 ?The movie just started and you don't want to watch it anymore?
- 他 才 毕业 就 找到 了 这么 好 的 工作 ?He just graduated and already found such a good job?
See also
- Expressing lateness with "cai"
- Expressing earliness with "jiu"
- "cai" used for small numbers
- "Just" with "jiu"
- Emphasis with "jiu"
- Expressing "as one likes" with "jiu"
- Expressing indifference with "jiu"
- Limiting scope with "jiu"