Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "buguan""
m (Text replacement - "tóng bù tóngyì" to "tóng bu tóngyì") |
|||
Line 38: | Line 38: | ||
*<em>不管</em> 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 <em>都</em> 很 贵 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> shì guójì yòu'éryuán háishì běndì yòu'éryuán, xuéfèi <em>dōu</em> hěn guì.</span><span class="trans">No matter if it's an international kindergarten or a local one, it's still expensive.</span> | *<em>不管</em> 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 <em>都</em> 很 贵 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> shì guójì yòu'éryuán háishì běndì yòu'éryuán, xuéfèi <em>dōu</em> hěn guì.</span><span class="trans">No matter if it's an international kindergarten or a local one, it's still expensive.</span> | ||
*<em>不管</em> 你 是 中国人 还是 外国人 ,<em>都</em> 必须 遵守 中国 的 法律 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ shì Zhōngguó rén háishì wàiguó rén, <em>dōu</em> bìxū zūnshǒu Zhōngguó de fǎlǜ.</span><span class="trans">Whether you're Chinese or a foreigner, you must abide by the law.</span> | *<em>不管</em> 你 是 中国人 还是 外国人 ,<em>都</em> 必须 遵守 中国 的 法律 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ shì Zhōngguó rén háishì wàiguó rén, <em>dōu</em> bìxū zūnshǒu Zhōngguó de fǎlǜ.</span><span class="trans">Whether you're Chinese or a foreigner, you must abide by the law.</span> | ||
− | *<em>不管</em> 你 喜 不 喜欢 ,<em>都</em> 要 接受 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ xǐ | + | *<em>不管</em> 你 喜 不 喜欢 ,<em>都</em> 要 接受 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ xǐ bu xǐhuan, <em>dōu</em> yào jiēshòu.</span><span class="trans">No matter if you like it or not, you need to accept it.</span> |
*<em>不管</em> 你们 同 不 同意 ,我 <em>都</em> 要 去 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐmen tóng bu tóngyì, wǒ <em>dōu</em> yào qù.</span><span class="trans">No matter if you agree or disagree, I'm still going.</span> | *<em>不管</em> 你们 同 不 同意 ,我 <em>都</em> 要 去 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐmen tóng bu tóngyì, wǒ <em>dōu</em> yào qù.</span><span class="trans">No matter if you agree or disagree, I'm still going.</span> | ||
*<em>不管</em> 他们 承认 不 承认 ,这 <em>都</em> 是 事实 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> tāmen chéngrèn bù chéngrèn, zhè <em>dōu</em> shì shìshí.</span><span class="trans">Whether they admit it or not, it's still the truth.</span> | *<em>不管</em> 他们 承认 不 承认 ,这 <em>都</em> 是 事实 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> tāmen chéngrèn bù chéngrèn, zhè <em>dōu</em> shì shìshí.</span><span class="trans">Whether they admit it or not, it's still the truth.</span> |
Revision as of 03:03, 29 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
不管 (bùguǎn) is more informal than 无论, but it is used in more or less the same way. As with other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change.
Contents
Used with Question Word
Structure
不管 + Question Word ,(Subj. +) 都 ⋯⋯
Examples
- 不管 你 穿 什么 都 好看 。No matter what you wear, it looks good on you.
- 不管 怎么样 ,我们 都 要 好好 准备 。We must fully prepare no matter what.
- 不管 你 在 哪儿 工作 ,都 要 交税 。You need to pay taxes wherever you work.
- 不管 别人 怎么 想 ,你 都 要 坚持 。No matter what other people think, you need to keep going.
- 不管 你 是 什么 时候 买 的 ,我们 都 可以 免费 修。
Used with Two Different Options
Structure
不管 + 是 + Option A + 还是 + Option B ,Subj. + 都 ⋯⋯
不管 + Verb / Adj. + 不 + Verb / Adj. ,Subj. + 都 ⋯⋯
Examples
- 不管 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 都 很 贵 。No matter if it's an international kindergarten or a local one, it's still expensive.
- 不管 你 是 中国人 还是 外国人 ,都 必须 遵守 中国 的 法律 。Whether you're Chinese or a foreigner, you must abide by the law.
- 不管 你 喜 不 喜欢 ,都 要 接受 。No matter if you like it or not, you need to accept it.
- 不管 你们 同 不 同意 ,我 都 要 去 。No matter if you agree or disagree, I'm still going.
- 不管 他们 承认 不 承认 ,这 都 是 事实 。Whether they admit it or not, it's still the truth.
Used with Adjectives
Structure
不管 + 多 + Adj., Subj. + 都 ⋯⋯
Examples
- 不管 多 贵 ,我 都 要 买 。No matter how expensive it is, I'm buying it.
- 不管 多 远 ,我 都 要 跟 你 一起 去 。No matter how far it is, I'm going with you.
- 不管 多 难 ,都 不 能 放弃 。No matter how difficult it is, you can't give up.
- 不管 我 穿 得 多 好看 ,他 都 不 看 我 一眼 。No matter how well-dressed I am, he doesn't take a look at me.
- 不管 孩子 多 淘气 ,父母 都 不 应该 打 他们 。No matter how their children misbehave, parents shouldn't hit them.
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 4上 (pp. 35) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Boya Chinese Upper Intermediate 1 (博雅汉语中级冲刺篇) (pp. 115) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 63) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (pp. 430) [ →buy]