Difference between revisions of "Explaining causes with "yinwei""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}
 
{{Grammar Box}}
{{Stub}}
 
  
 
A common way to explain causes in Chinese is with 因为 (yīnwèi). This is almost entirely equivalent to "because" in English. Usually 因为 will begin a new phrase in a sentence.
 
A common way to explain causes in Chinese is with 因为 (yīnwèi). This is almost entirely equivalent to "because" in English. Usually 因为 will begin a new phrase in a sentence.

Revision as of 04:05, 16 February 2013

A common way to explain causes in Chinese is with 因为 (yīnwèi). This is almost entirely equivalent to "because" in English. Usually 因为 will begin a new phrase in a sentence.

Some examples:

  • 我 不 喜欢 汉字,因为 很 难 记。I don't like Chinese characters because they are hard to remember.
  • 她 喜欢 你,因为 你 很 友好。He likes you because you are friendly.
  • 我 不 记得 昨天 的 事情,因为 我 喝 了 太多 啤酒。I don't remember what happened yesterday because I drank too much beer.

See also

Sources and further reading

Books

HSK3