Difference between revisions of "Result complements "-dao" and "-jian""

Line 33: Line 33:
 
* 你 看 <em>见</em> 那 个 帅哥 了 吗?<span class="trans">Did you see that handsome boy?</span>
 
* 你 看 <em>见</em> 那 个 帅哥 了 吗?<span class="trans">Did you see that handsome boy?</span>
 
* 你 看 <em>到</em> 那 个 帅哥 了 吗?<span class="trans">Did you see that handsome boy?</span>
 
* 你 看 <em>到</em> 那 个 帅哥 了 吗?<span class="trans">Did you see that handsome boy?</span>
* 我 没 <em>找 到</em> 我 的 手机。<span class="trans">I didn't find my cellphone.</span>
+
* 我 没 <em>找 到</em> 我 的 手机。<span class="trans">I didn't find my cell phone.</span>
* 我 <em>买 到</em> 了 一 些 龙虾。<span class="trans">I bought some lobsters.</span>
+
* 我 走 进 家 门 的 时候,<em>闻 到</em>了 美味的 鸡汤! <span class="trans">I could smell the delicious chicken soup when I walked into home.</span>
* 没 <em>想 到</em> 你 那么 迷信!<span class="trans"> I didn't think you were so suspicious!</span>
 
* 小 时候 没 学过 乐器, 我 <em>感到</em> 很 遗憾。<span class="trans">When I was younger, I didn't learn how to play an instrument. Now I regret it.</span>
 
* 我 走 进 家 门 的 时候,<em>闻 到</em>了 美味的 鸡汤!<span class="trans"> I could smell the delicious chicken soup when I walked into home.</span>
 
* 我  <em>了解 到 </em> 了 一些 最 新 的 事情。<span class="trans"> </span>
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 08:12, 2 February 2014

Two of the most common result complements in Chinese are 到 (dào) and 见 (jiàn). On this page we're only going to be talking about verbs related to the senses ("see," hear," etc.), and for this usage, the two are interchangeable.

Structure

Result complements are a huge topic in Chinese grammar, but you can approach them in stages. The structure you come across the most is a verb with 到 (dào):

Subject + Verb + 到 + Object

What 到 does is indicate that the outcome of the verb is achieved - what its result is. Without a result complement, the sentence would describe only the action itself. To illustrate, 看 "to look" is the action of turning one's head in a particular direction and focusing one's eyes, whereas 看到," to see," is the result of your brain taking in the visual input.

The complement 见 is very similar to 到, and it is used in the same way:

Subject + Verb + 见 + Object

However, there is a difference. 见 is generally only used after verbs involving sense, like 听 and 看, whereas 到 can be attached to a large variety of verbs (which we will discuss at a higher level on another page).

Examples

  • 你 听 了 吗?Did you hear it?
  • 你 听 了 吗?Did you hear it?
  • 你 看 那 个 帅哥 了 吗?Did you see that handsome boy?
  • 你 看 那 个 帅哥 了 吗?Did you see that handsome boy?
  • 我 没 找 到 我 的 手机。I didn't find my cell phone.
  • 我 走 进 家 门 的 时候,闻 到了 美味的 鸡汤! I could smell the delicious chicken soup when I walked into home.

As in the last sentence, this structure can be negated using 没.

See also

Sources and further reading

Books