Difference between revisions of "Comparing "bu" and "mei""
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 今天 晚上 <em>不</em> 喝酒。 <span class="pinyin">Wǒ jīntiān wǎnshang <em>bù</em> hējiǔ.</span> <span class="trans">Tonight I'm not going to drink.</span> | + | * 我 今天 晚上 <em>不</em> 喝酒。<span class="pinyin">Wǒ jīntiān wǎnshang <em>bù</em> hējiǔ. </span> <span class="trans">Tonight I'm not going to drink. </span> |
− | * 爸爸 <em>不</em> 回来 吃 晚饭。 <span class="pinyin">Bàba <em>bù</em> huílái chī wǎnfàn.</span> <span class="trans">Dad is not coming back to eat dinner.</span> | + | * 爸爸 <em>不</em> 回来 吃 晚饭。<span class="pinyin">Bàba <em>bù</em> huílái chī wǎnfàn. </span> <span class="trans">Dad is not coming back to eat dinner. </span> |
− | * 老板 明天 <em>不</em> 来 公司。 <span class="pinyin">Lǎobǎn míngtiān <em>bù</em> lái gōngsī.</span> <span class="trans">The boss won't come to work tomorrow.</span> | + | * 老板 明天 <em>不</em> 来 公司。<span class="pinyin">Lǎobǎn míngtiān <em>bù</em> lái gōngsī. </span> <span class="trans">The boss won't come to work tomorrow. </span> |
− | * 我 知道 这 个 周末 <em>不</em> 下雨。 <span class="pinyin">Wǒ zhīdao zhè ge zhōumò <em>bù</em> xiàyǔ.</span> <span class="trans">I know it's not going to rain this weekend.</span> | + | * 我 知道 这 个 周末 <em>不</em> 下雨。<span class="pinyin">Wǒ zhīdao zhè ge zhōumò <em>bù</em> xiàyǔ. </span> <span class="trans">I know it's not going to rain this weekend. </span> |
− | * 你女朋友 <em>不</em> 跟 你 一起 去 吗? <span class="pinyin">Wǒ <em>bù</em> xiǎng gēn tā yīqǐ qù.</span> <span class="trans">Is your girlfriend not going together with you?</span> | + | * 你女朋友 <em>不</em> 跟 你 一起 去 吗?<span class="pinyin">Wǒ <em>bù</em> xiǎng gēn tā yīqǐ qù. </span> <span class="trans">Is your girlfriend not going together with you? </span> |
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 36: | ||
===Examples=== | ===Examples=== | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>不</em> 吃 肉。 <span class="pinyin">Wǒ <em>bù</em> chī ròu.</span> <span class="trans">I don't eat meat.</span> | + | * 我 <em>不</em> 吃 肉。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù</em> chī ròu. </span> <span class="trans">I don't eat meat. </span> |
− | * 你们 都 <em>不</em> 喝酒 吗? <span class="pinyin">Nǐmen dōu <em>bù</em> hē jiǔ ma?</span> <span class="trans">Do you all not drink alcohol?</span> | + | * 你们 都 <em>不</em> 喝酒 吗?<span class="pinyin">Nǐmen dōu <em>bù</em> hē jiǔ ma?</span> <span class="trans">Do you all not drink alcohol?</span> |
− | * 他 <em>不</em> 喜欢 | + | * 他 <em>不</em> 喜欢 说话。<span class="pinyin">Tā <em>bù</em> xǐhuan shuōhuà. </span> <span class="trans">He doesn't like to speak. </span> |
− | * 你 <em>不</em> 用 手机 看书 吗? <span class="pinyin">Nǐ <em>bù</em> yòng shǒujī kànshū ma?</span> <span class="trans">Do you not use your phone to read books?</span> | + | * 你 <em>不</em> 用 手机 看书 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>bù</em> yòng shǒujī kànshū ma?</span> <span class="trans">Do you not use your phone to read books? </span> |
− | * 这 个 国家 的 人 吃饭 以前 <em>不</em> 洗手 | + | * 这 个 国家 的 人 吃饭 以前 <em>不</em> 洗手 吗?<span class="pinyin">Zhè ge guójiā de rén chīfàn yǐqián <em>bù</em> xǐshǒu ma? </span> <span class="trans">Do the people in this country not wash their hands before they eat food? </span> |
</div> | </div> | ||
Line 60: | Line 60: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我们 <em>不</em> | + | * 我们 <em>不</em> 饿。<span class="pinyin">Wǒmen <em>bù</em> è. </span> <span class="trans">We're not hungry. </span> |
− | * 你 <em>不</em> | + | * 你 <em>不</em> 胖。<span class="pinyin">Nǐ <em>bù</em> pàng. </span> <span class="trans">You are not fat. </span> |
− | * 今天 <em>不</em> 冷。 <span class="pinyin">Jīntiān <em>bù</em> lěng.</span> <span class="trans">Today it isn't cold.</span> | + | * 今天 <em>不</em> 冷。<span class="pinyin">Jīntiān <em>bù</em> lěng. </span> <span class="trans">Today it isn't cold. </span> |
− | * 我 觉得 Starbucks 的 咖啡 <em>不</em> 贵。 <span class="pinyin">Wǒ juéde Starbucks de kāfēi <em>bù</em> guì.</span> <span class="trans">I think the coffee at Starbucks isn't expensive.</span> | + | * 我 觉得 Starbucks 的 咖啡 <em>不</em> 贵。<span class="pinyin">Wǒ juéde Starbucks de kāfēi <em>bù</em> guì. </span> <span class="trans">I think the coffee at Starbucks isn't expensive. </span> |
− | * 我家 离 公司 <em>不</em> 远。 <span class="pinyin">Wǒjiā lí gōngsī <em>bù</em> yuǎn.</span> <span class="trans">My house is not far away from the office.</span> | + | * 我家 离 公司 <em>不</em> 远。<span class="pinyin">Wǒjiā lí gōngsī <em>bù</em> yuǎn. </span> <span class="trans">My house is not far away from the office. </span> |
</div> | </div> | ||
Line 81: | Line 81: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 你 <em>是 不 是</em> 我的 老师?<span class="pinyin">Nǐ <em>shì bù shì</em> wǒ de lǎoshī? </span> <span class="trans">Are you my teacher or not?</span> | + | * 你 <em>是 不 是</em> 我的 老师?<span class="pinyin">Nǐ <em>shì bù shì</em> wǒ de lǎoshī? </span> <span class="trans">Are you my teacher or not? </span> |
− | * 她 <em>想 不 想</em> 来? <span class="pinyin">Tā <em>xiǎng bù xiǎng</em> lái?</span> <span class="trans">Does she want to come? (Literally: Does she want-not want to come?)</span> | + | * 她 <em>想 不 想</em> 来?<span class="pinyin">Tā <em>xiǎng bù xiǎng</em> lái? </span> <span class="trans">Does she want to come? (Literally: Does she want-not want to come?)</span> |
− | * 你 <em>爱 不 爱</em> 我? <span class="pinyin">Nǐ <em>ài bù ài</em> wǒ?</span> <span class="trans">Do you love me or not?</span> | + | * 你 <em>爱 不 爱</em> 我?<span class="pinyin">Nǐ <em>ài bù ài</em> wǒ? </span> <span class="trans">Do you love me or not? </span> |
− | * 你们 周末 <em>上 不 上</em> 班? <span class="pinyin">Nǐmen zhōumò <em>shàng bù shàng</em> bān?</span> <span class="trans">Do you go to work on weekends?</span> | + | * 你们 周末 <em>上 不 上</em> 班?<span class="pinyin">Nǐmen zhōumò <em>shàng bù shàng</em> bān? </span> <span class="trans">Do you go to work on weekends? </span> |
− | * 你的 老外朋友们 <em>喜 不 喜欢</em> 吃 中国菜?<span class="pinyin">Nǐ de lǎowài péngyoumen xǐ bù xǐhuan chī Zhōngguó cài?</span><span class="trans">Do your foreign friends like to eat Chinese food or not? (Literally: Do your foreign friends like-not like Chinese food?)</span> | + | * 你的 老外朋友们 <em>喜 不 喜欢</em> 吃 中国菜?<span class="pinyin">Nǐ de lǎowài péngyoumen xǐ bù xǐhuan chī Zhōngguó cài? </span><span class="trans">Do your foreign friends like to eat Chinese food or not? (Literally: Do your foreign friends like-not like Chinese food?)</span> |
</div> | </div> | ||
Line 92: | Line 92: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="o">我们 去 吃饭,<em>好 不 好</em> ?<span class="pinyin"> Wǒmen qù chīfàn, <em>hǎo bù hǎo</em>?</span><span class="trans">Let's go eat, is that OK?</span></li> | + | <li class="o">我们 去 吃饭,<em>好 不 好</em>?<span class="pinyin"> Wǒmen qù chīfàn, <em>hǎo bù hǎo</em>? </span><span class="trans">Let's go eat, is that OK? </span></li> |
− | <li class="o">你们 是 好 朋友,<em>对 不 对</em> ? <span class="pinyin">Nǐ shì hǎo péngyou, <em>duì bù duì</em>?</span><span class="trans">You are good friends, right?</span></li> | + | <li class="o">你们 是 好 朋友,<em>对 不 对</em>?<span class="pinyin">Nǐ shì hǎo péngyou, <em>duì bù duì</em>? </span><span class="trans">You are good friends, right? </span></li> |
− | <li class="x">我们 喝 咖啡,<strong>好 没 好</strong>?<span class="pinyin">Wǒmen hē kāfēi, <strong>hǎo méi hǎo?</strong></span><span class="trans">Let's drink coffee, OK does not have OK?</span></li> | + | <li class="x">我们 喝 咖啡,<strong>好 没 好</strong>?<span class="pinyin">Wǒmen hē kāfēi, <strong>hǎo méi hǎo? </strong></span><span class="trans">Let's drink coffee, OK does not have OK? </span></li> |
− | <li class="x"> 你 应该 去 上 课,<strong>对 没 对</strong>?<span class="pinyin">Nǐ děi shàngkè, <strong>duì méi duì</strong>?</span><span class="trans">You should go to class, right not have right?</span></li> | + | <li class="x"> 你 应该 去 上 课,<strong>对 没 对</strong>?<span class="pinyin">Nǐ děi shàngkè, <strong>duì méi duì</strong>? </span><span class="trans">You should go to class, right not have right? </span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
Line 112: | Line 112: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="o">他 <em>没有</em> 打 电话 给 我。<span class="pinyin">Tā <em>méiyǒu</em> dǎ diànhuà gěi wǒ.</span><span class="trans">He did not give me a call.</span></li> | + | <li class="o">他 <em>没有</em> 打 电话 给 我。<span class="pinyin">Tā <em>méiyǒu</em> dǎ diànhuà gěi wǒ. </span><span class="trans">He did not give me a call. </span></li> |
− | <li class="o"> 你 <em>没</em> 去 上班 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>méi</em> qù shàngbān ma?</span><span class="trans">Did you not go to work?</span></li> | + | <li class="o"> 你 <em>没</em> 去 上班 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>méi</em> qù shàngbān ma? </span><span class="trans">Did you not go to work? </span></li> |
− | <li class="o">我 昨天 <em>没</em> 喝 酒。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <em>méi</em> hē jiǔ.</span><span class="trans">I did not drink wine yesterday.</span></li> | + | <li class="o">我 昨天 <em>没</em> 喝 酒。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <em>méi</em> hē jiǔ. </span><span class="trans">I did not drink wine yesterday. </span></li> |
− | <li class="o">妈妈 <em>没有</em> 做 晚饭。<span class="pinyin">Māma <em>méiyǒu</em> zuò wǎnfàn.</span><span class="trans">Mom did not cook dinner.</span></li> | + | <li class="o">妈妈 <em>没有</em> 做 晚饭。<span class="pinyin">Māma <em>méiyǒu</em> zuò wǎnfàn. </span><span class="trans">Mom did not cook dinner. </span></li> |
− | <li class="o">他们 吃 完 饭 以后 <em>没</em> 付钱。<span class="pinyin"> Tāmen chī wán fàn yǐhòu <em>méi</em> fùqián.</span><span class="trans">They didn't pay after they finished eating food.</span></li> | + | <li class="o">他们 吃 完 饭 以后 <em>没</em> 付钱。<span class="pinyin"> Tāmen chī wán fàn yǐhòu <em>méi</em> fùqián. </span><span class="trans">They didn't pay after they finished eating food. </span></li> |
− | <li class="x">我 昨天 <strong>不</strong> 喝 | + | <li class="x">我 昨天 <strong>不</strong> 喝 酒。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <strong>bù</strong> hē jiǔ.</span><span class="trans">I not drink wine yesterday.</span></li> |
− | <li class="x">你 昨晚 <strong>不</strong> 回 家 吗?<span class="pinyin"> Nǐ zuówǎn <strong>bù</strong> huíjiā ma?</span><span class="trans">Did you not come home last night?</span></li> | + | <li class="x">你 昨晚 <strong>不</strong> 回 家 吗?<span class="pinyin"> Nǐ zuówǎn <strong>bù</strong> huíjiā ma? </span><span class="trans">Did you not come home last night? </span></li> |
− | <li class="x">我 上个 周末 <strong>不</strong> 跟 他 见面。<span class="pinyin">Wǒ | + | <li class="x">我 上个 周末 <strong>不</strong> 跟 他 见面。<span class="pinyin">Wǒ shàng gè zhōumò <strong>bù</strong> gēn tā jiànmiàn. </span><span class="trans">I didn't see him last weekend. </span></li> |
− | <li class="x"> 上周 我们 <strong>不</strong> 开会。<span class="pinyin">Shàngzhōu wǒmen <strong>bù</strong> kāihuì .</span><span class="trans">We didn't have a meeting last week.</span></li> | + | <li class="x"> 上周 我们 <strong>不</strong> 开会。<span class="pinyin">Shàngzhōu wǒmen <strong>bù</strong> kāihuì. </span><span class="trans">We didn't have a meeting last week. </span></li> |
− | <li class="x"> 上个月 你 <strong>不</strong> 去 北京 吗? <span class="pinyin"> Shànggèyuè nǐ <strong>bù</strong> qù Běijīng ?</span><span class="trans">Did you not go to Beijing last month?</span></li> | + | <li class="x"> 上个月 你 <strong>不</strong> 去 北京 吗? <span class="pinyin"> Shànggèyuè nǐ <strong>bù</strong> qù Běijīng? </span><span class="trans">Did you not go to Beijing last month?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
Line 140: | Line 140: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="o">我 <em>没有</em> 钱。<span class="pinyin">Wǒ <em>méiyǒu</em> qián.</span><span class="trans">I don't have money.</span></li> | + | <li class="o">我 <em>没有</em> 钱。<span class="pinyin">Wǒ <em>méiyǒu</em> qián. </span><span class="trans">I don't have money. </span></li> |
− | <li class="x">我 <strong>不 有</strong> 钱。<span class="pinyin">Wǒ <strong>bù yǒu</strong> qián.</span><span class="trans">I not have money.</span></li> | + | <li class="x">我 <strong>不 有</strong> 钱。<span class="pinyin">Wǒ <strong>bù yǒu</strong> qián. </span><span class="trans">I not have money. </span></li> |
− | <li class="o">他 <em>没有</em> 女朋友。<span class="pinyin">Tā <em>méiyǒu</em> nǚpéngyou.</span><span class="trans">He doesn't have a girlfriend.</span></li> | + | <li class="o">他 <em>没有</em> 女朋友。<span class="pinyin">Tā <em>méiyǒu</em> nǚpéngyou. </span><span class="trans">He doesn't have a girlfriend. </span></li> |
− | <li class="x">他 <strong>不 有</strong> 女朋友。<span class="pinyin">Tā <strong>bù yǒu</strong> nǚpéngyou.</span><span class="trans">He not have girlfriend.</span></li> | + | <li class="x">他 <strong>不 有</strong> 女朋友。<span class="pinyin">Tā <strong>bù yǒu</strong> nǚpéngyou. </span><span class="trans">He not have girlfriend. </span></li> |
− | <li class="o">我 妈妈 <em>没有</em> iPhone。<span class="pinyin">Wǒ māma <em>méiyǒu</em> iphone.</span><span class="trans">My mom doesn't have an iPhone.</span></li> | + | <li class="o">我 妈妈 <em>没有</em> iPhone。<span class="pinyin">Wǒ māma <em>méiyǒu</em> iphone. </span><span class="trans">My mom doesn't have an iPhone. </span></li> |
− | <li class="x">我 妈妈 <strong>不 有</strong> iPhone。<span class="pinyin"> Wǒ māma <strong>bù yǒu</strong> iPhone.</span><span class="trans"> My mom doesn't have an iPhone.</span></li> | + | <li class="x">我 妈妈 <strong>不 有</strong> iPhone。<span class="pinyin"> Wǒ māma <strong>bù yǒu</strong> iPhone. </span><span class="trans"> My mom doesn't have an iPhone. </span></li> |
− | <li class="o"> 他 爸爸 <em>没有</em> 工作。<span class="pinyin">Tā bàba <em>méiyǒu</em> gōngzuò.</span><span class="trans">His dad doesn't have a job.</span></li> | + | <li class="o"> 他 爸爸 <em>没有</em> 工作。<span class="pinyin">Tā bàba <em>méiyǒu</em> gōngzuò. </span><span class="trans">His dad doesn't have a job. </span></li> |
− | <li class="x"> 他 爸爸 <strong>不 有</strong> 工作。<span class="pinyin">Tā bàba <strong>bù yǒu</strong> gōngzuò.</span><span class="trans"> His dad doesn't have a job.</span></li> | + | <li class="x"> 他 爸爸 <strong>不 有</strong> 工作。<span class="pinyin">Tā bàba <strong>bù yǒu</strong> gōngzuò. </span><span class="trans"> His dad doesn't have a job. </span></li> |
− | <li class="o"> 他们 <em>没有</em> 孩子。<span class="pinyin">Tāmen <em>méiyǒu</em> háizi.</span><span class="trans">They don't have children.</span></li> | + | <li class="o"> 他们 <em>没有</em> 孩子。<span class="pinyin">Tāmen <em>méiyǒu</em> háizi. </span><span class="trans">They don't have children. </span></li> |
− | <li class="x"> 他们 <strong>不 有</strong> 孩子。<span class="pinyin">Tāmen <strong>bù yǒu</strong> háizi.</span><span class="trans"> They don't have children .</span></li> | + | <li class="x"> 他们 <strong>不 有</strong> 孩子。<span class="pinyin">Tāmen <strong>bù yǒu</strong> háizi. </span><span class="trans"> They don't have children. </span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
Line 156: | Line 156: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 <em>没</em> | + | *我 <em>没</em> 办法。<span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em> bànfǎ.</span> <span class="trans">I don't have a way.</span> |
− | *我 <em>没有</em> | + | *我 <em>没有</em> 办法。<span class="pinyin">Wǒ <em>méiyǒu</em> bànfǎ. </span> <span class="trans">I don't have a way. </span> |
</div> | </div> | ||
Line 177: | Line 177: | ||
<ul> | <ul> | ||
<li class="o">你 <em>没有</em> 我 高。<span class="pinyin">Nǐ <em>méiyǒu</em> wǒ gāo.</span><span class="trans">You are not as tall as me. (Literally: You do not have me tall.)</span></li> | <li class="o">你 <em>没有</em> 我 高。<span class="pinyin">Nǐ <em>méiyǒu</em> wǒ gāo.</span><span class="trans">You are not as tall as me. (Literally: You do not have me tall.)</span></li> | ||
− | <li class="x">你 <strong>不 有</strong> 我 高。<span class="pinyin">Nǐ <strong>bù yǒu</strong> wǒ gāo.</span><span class="trans">You are not as tall as me.</span></li> | + | <li class="x">你 <strong>不 有</strong> 我 高。<span class="pinyin">Nǐ <strong>bù yǒu</strong> wǒ gāo. </span><span class="trans">You are not as tall as me. </span></li> |
<li class="o">我 的 手机 <em>没有</em> 他 的 手机 贵。<span class="pinyin">Wǒ de shǒujī <em>méiyǒu</em> tā de shǒujī guì.</span><span class="trans">My cellphone isn't as expensive as his. (Literally: "My cellphone does not have his cellphone expensive.")</span></li> | <li class="o">我 的 手机 <em>没有</em> 他 的 手机 贵。<span class="pinyin">Wǒ de shǒujī <em>méiyǒu</em> tā de shǒujī guì.</span><span class="trans">My cellphone isn't as expensive as his. (Literally: "My cellphone does not have his cellphone expensive.")</span></li> | ||
− | <li class="x">我 的 手机 <strong>不 有</strong> 他 的 手机 贵。 <span class="pinyin">Wǒ de shǒujī <strong>bù yǒu</strong> tā de shǒujī guì.</span><span class="trans">My cellphone isn't as expensive as his.</span></li> | + | <li class="x">我 的 手机 <strong>不 有</strong> 他 的 手机 贵。 <span class="pinyin">Wǒ de shǒujī <strong>bù yǒu</strong> tā de shǒujī guì. </span><span class="trans">My cellphone isn't as expensive as his. </span></li> |
− | <li class="o"> 我们 都 <em>没有</em> 老板 忙。<span class="pinyin"> Wǒmen dōu <em>méiyǒu</em> lǎobǎn máng.</span><span class="trans">We all are not as busy as the boss. (Literally: We all don't have the boss busy.)</span></li> | + | <li class="o"> 我们 都 <em>没有</em> 老板 忙。<span class="pinyin"> Wǒmen dōu <em>méiyǒu</em> lǎobǎn máng. </span><span class="trans">We all are not as busy as the boss. (Literally: We all don't have the boss busy.)</span></li> |
− | <li class="x"> 我们 都 <strong>不 有</strong> 老板 忙。<span class="pinyin"> Wǒmen dōu <strong>bù yǒu</strong> lǎobǎn máng.</span><span class="trans"> We all are not as busy as the boss.</span></li> | + | <li class="x"> 我们 都 <strong>不 有</strong> 老板 忙。<span class="pinyin"> Wǒmen dōu <strong>bù yǒu</strong> lǎobǎn máng. </span><span class="trans"> We all are not as busy as the boss. </span></li> |
− | <li class="o"> 上海 的 冬天 <em>没有</em> 北京 的 冬天 冷。<span class="pinyin"> Shànghǎi de dōngtiān <em>méiyǒu</em> Běijīng de dōngtiān lěng .</span><span class="trans">Winter in Shanghai is not as cold as in Beijing. (Literally: Winter in Shanghai doesn't have winter in Beijing cold.)</span></li> | + | <li class="o"> 上海 的 冬天 <em>没有</em> 北京 的 冬天 冷。<span class="pinyin"> Shànghǎi de dōngtiān <em>méiyǒu</em> Běijīng de dōngtiān lěng. </span><span class="trans">Winter in Shanghai is not as cold as in Beijing. (Literally: Winter in Shanghai doesn't have winter in Beijing cold.)</span></li> |
− | <li class="x">上海 的 冬天 <strong>不 有</strong> 北京 的 冬天 冷。<span class="pinyin"> Shànghǎi de dōngtiān <strong>bù yǒu</strong> Běijīng de dōngtiān lěng .</span><span class="trans"> Winter in Shanghai is not as cold as winter in Beijing.</span></li> | + | <li class="x">上海 的 冬天 <strong>不 有</strong> 北京 的 冬天 冷。<span class="pinyin"> Shànghǎi de dōngtiān <strong>bù yǒu</strong> Běijīng de dōngtiān lěng. </span><span class="trans"> Winter in Shanghai is not as cold as winter in Beijing. </span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
Line 195: | Line 195: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="o">他 以前 <em>不</em> 是 我的 老板。 <span class="pinyin">Tā yǐqián <em>bù</em> shì wǒ de lǎobǎn.</span><span class="trans">He was not my boss before.</span></li> | + | <li class="o">他 以前 <em>不</em> 是 我的 老板。<span class="pinyin">Tā yǐqián <em>bù</em> shì wǒ de lǎobǎn. </span><span class="trans">He was not my boss before. </span></li> |
− | <li class="x">他 以前 <strong>没</strong> 是 我的 老板。 <span class="pinyin">Tā yǐqián <strong>méi</strong> shì wǒ de lǎobǎn.</span><span class="trans">He did not is my boss before.</span></li> | + | <li class="x">他 以前 <strong>没</strong> 是 我的 老板。<span class="pinyin">Tā yǐqián <strong>méi</strong> shì wǒ de lǎobǎn. </span><span class="trans">He did not is my boss before. </span></li> |
− | <li class="o"> 我 <em>不</em> 知道 他 要 来。 <span class="pinyin">Wǒ <em>bù</em> zhīdào tā yào lái.</span><span class="trans"> I didn't know he was coming .</span></li> | + | <li class="o"> 我 <em>不</em> 知道 他 要 来。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù</em> zhīdào tā yào lái. </span><span class="trans"> I didn't know he was coming. </span></li> |
− | <li class="x">我 <strong>没</strong> 知道 他 要来。 <span class="pinyin">Wǒ <strong>méi</strong> zhīdào tā yào lái.</span><span class="trans">I did not have know he was coming.</span></li> | + | <li class="x">我 <strong>没</strong> 知道 他 要来。 <span class="pinyin">Wǒ <strong>méi</strong> zhīdào tā yào lái. </span><span class="trans">I did not have know he was coming. </span></li> |
− | <li class="o">他 小时候 <em>不</em> 认识 她。 <span class="pinyin">Tā xiǎoshíhou <em>bù</em> rènshi tā.</span><span class="trans">He did not know her when he was young.</span></li> | + | <li class="o">他 小时候 <em>不</em> 认识 她。<span class="pinyin">Tā xiǎoshíhou <em>bù</em> rènshi tā.</span><span class="trans">He did not know her when he was young. </span></li> |
− | <li class="x">他 小时候 <strong>没</strong> 认识 | + | <li class="x">他 小时候 <strong>没</strong> 认识 她。<span class="pinyin">Tā xiǎoshíhou <strong>méi</strong> rènshi tā. </span><span class="trans">He not have know her when he was young. </span></li> |
− | <li class="o">昨天 我 <em>不</em> 在 | + | <li class="o">昨天 我 <em>不</em> 在 家。<span class="pinyin">Zuótiān wǒ <em>bù</em> zài jiā. </span> <span class="trans">I was not home yesterday. </span></li> |
− | <li class="q">昨天 我 <strong>没</strong> 在 | + | <li class="q">昨天 我 <strong>没</strong> 在 家。<span class="expl">(Use of 没 with 在 is technically incorrect, but you sometimes hear it.)</span><span class="pinyin">Zuótiān wǒ <strong>méi</strong> zài jiā. </span><span class="trans">I did not at home yesterday. </span></li> |
</ul> | </ul> |
Revision as of 03:34, 2 December 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 不 (bù) and 没 (méi) can be placed in front of a verb or adjective to negate its meaning. However, 不 (bù) and 没 (méi) are not usually interchangeable, so it's important to learn when you must use 不 (bù) as opposed to 没 (méi), and vice versa.
Contents
- 1 不 is for negating in the present and future
- 2 不 is used to negate habitual actions
- 3 不 is normally used with adjectives
- 4 不 is used to ask questions
- 5 没 is used to negate past actions
- 6 Only 没 is used to negate 有
- 7 没 is used to make comparisons
- 8 不 is used almost exclusively with some verbs
- 9 Sources and further reading
不 is for negating in the present and future
不 (bù) is generally used to negate an action that you do not want to do or do not intend to do (in the future). So expressing things like "I don't want to go" or "I'm not going" would be uses of 不 (bù).
Structure
Subj. + 不 + Verb
Examples
Whether it's "don't wanna do it" or "not gonna do it," use 不 (bù):
- 我 今天 晚上 不 喝酒。Tonight I'm not going to drink.
- 爸爸 不 回来 吃 晚饭。Dad is not coming back to eat dinner.
- 老板 明天 不 来 公司。The boss won't come to work tomorrow.
- 我 知道 这 个 周末 不 下雨。I know it's not going to rain this weekend.
- 你女朋友 不 跟 你 一起 去 吗?Is your girlfriend not going together with you?
不 is used to negate habitual actions
不 (bù) can be used to negate habitual actions, to express what you just aren't in the habit of doing, such as eating meat, or watching TV, or drinking alcohol. This is simply done by placing 不 (bù) in front of the verb.
Structure
Subj. + 不 + Verb + Obj.
Examples
- 我 不 吃 肉。I don't eat meat.
- 你们 都 不 喝酒 吗?Do you all not drink alcohol?
- 他 不 喜欢 说话。He doesn't like to speak.
- 你 不 用 手机 看书 吗?Do you not use your phone to read books?
- 这 个 国家 的 人 吃饭 以前 不 洗手 吗?Do the people in this country not wash their hands before they eat food?
Please note that, while it is grammatically correct to use 没 (méi) in all the sentences above, 没 (méi) does not negate any habitual actions. The sentences above, if they contained 没 (méi) instead of 不 (bù), would express that the speaker didn't do the named activity (at one particular point in the past). So it would not be about habitual actions.
不 is normally used with adjectives
When it comes to a simple negation of an adjective (such as "not cold"), use 不 (bù).
Structure
不 + Adj.
Examples
- 我们 不 饿。We're not hungry.
- 你 不 胖。You are not fat.
- 今天 不 冷。Today it isn't cold.
- 我 觉得 Starbucks 的 咖啡 不 贵。I think the coffee at Starbucks isn't expensive.
- 我家 离 公司 不 远。My house is not far away from the office.
不 is used to ask questions
There are couple ways to use 不 (bù) to ask questions. One such way is through affirmative-negative questions. This is done by stating a verb and then immediately repeating that verb in a negative state (with 不 (bù)):
Structure
Subj. + Verb + 不 + Verb + Obj.
Examples
- 你 是 不 是 我的 老师?Are you my teacher or not?
- 她 想 不 想 来?Does she want to come? (Literally: Does she want-not want to come?)
- 你 爱 不 爱 我?Do you love me or not?
- 你们 周末 上 不 上 班?Do you go to work on weekends?
- 你的 老外朋友们 喜 不 喜欢 吃 中国菜?Do your foreign friends like to eat Chinese food or not? (Literally: Do your foreign friends like-not like Chinese food?)
不 (bù) can also be used to form tag questions. Tag questions use the positive-negative question form, but are placed at the end of the sentence. Tag questions are used to seek approval or acceptance for a statement, very similar to the English "OK?" or "right?" You can't use 没 (mèi) for this.
- 我们 去 吃饭,好 不 好?Let's go eat, is that OK?
- 你们 是 好 朋友,对 不 对?You are good friends, right?
- 我们 喝 咖啡,好 没 好?Let's drink coffee, OK does not have OK?
- 你 应该 去 上 课,对 没 对?You should go to class, right not have right?
没 is used to negate past actions
没 (méi) and 没有 (méiyǒu) can both be used to negate actions that occurred in the past, or to say that something has not happened yet.
Structure
Subj. + 没(有) + Verb + Obj.
Examples
- 他 没有 打 电话 给 我。He did not give me a call.
- 你 没 去 上班 吗?Did you not go to work?
- 我 昨天 没 喝 酒。I did not drink wine yesterday.
- 妈妈 没有 做 晚饭。Mom did not cook dinner.
- 他们 吃 完 饭 以后 没 付钱。They didn't pay after they finished eating food.
- 我 昨天 不 喝 酒。I not drink wine yesterday.
- 你 昨晚 不 回 家 吗?Did you not come home last night?
- 我 上个 周末 不 跟 他 见面。I didn't see him last weekend.
- 上周 我们 不 开会。We didn't have a meeting last week.
- 上个月 你 不 去 北京 吗? Did you not go to Beijing last month?
There are a few things worth noting in these examples. For one, it is still grammatically correct to leave out the 有 (méiyǒu) in the sentences using 没有 (méiyǒu). Also, the sentence using 不 (bù) would be grammatically correct, if not for the 昨天 (zuótiān) ("yesterday") telling us that it is definitely the past we're talking about. That incorrect sentence using 不 (bù) would translate into: "I don't drink wine yesterday" as opposed to "I didn't drink wine yesterday."
Only 没 is used to negate 有
没 (méi) can be used to negate the verb 有 (yǒu) ("to have") to mean "do not have." You can only use 没 (méi) to convey this meaning. It is grammatically incorrect to use 不 (bù) to negate 有 (yǒu).
Structure
Subject + 没有 + Object
Examples
- 我 没有 钱。I don't have money.
- 我 不 有 钱。I not have money.
- 他 没有 女朋友。He doesn't have a girlfriend.
- 他 不 有 女朋友。He not have girlfriend.
- 我 妈妈 没有 iPhone。My mom doesn't have an iPhone.
- 我 妈妈 不 有 iPhone。 My mom doesn't have an iPhone.
- 他 爸爸 没有 工作。His dad doesn't have a job.
- 他 爸爸 不 有 工作。 His dad doesn't have a job.
- 他们 没有 孩子。They don't have children.
- 他们 不 有 孩子。 They don't have children.
There are times when you can leave out 有 (yǒu) entirely while still expressing 没有 (méiyǒu) (meaning "to not have" or "there is no"). One well-known example of this is 没办法 (méi bànfǎ) ("there is no way" [that's gonna happen]). Both 没 (méi) and 没有 (méiyǒu) are correct, however.
- 我 没 办法。I don't have a way.
- 我 没有 办法。I don't have a way.
(You can also use 没办法 (méi bànfǎ) to express other meanings.)
没 is used to make comparisons
没 (méi) or 没有 (méiyǒu) can be used to make simple comparisons meaning "not as... as...":
Structure
Noun 1 + 没有 + Noun 2 + Adj.
Examples
- 你 没有 我 高。You are not as tall as me. (Literally: You do not have me tall.)
- 你 不 有 我 高。You are not as tall as me.
- 我 的 手机 没有 他 的 手机 贵。My cellphone isn't as expensive as his. (Literally: "My cellphone does not have his cellphone expensive.")
- 我 的 手机 不 有 他 的 手机 贵。 My cellphone isn't as expensive as his.
- 我们 都 没有 老板 忙。We all are not as busy as the boss. (Literally: We all don't have the boss busy.)
- 我们 都 不 有 老板 忙。 We all are not as busy as the boss.
- 上海 的 冬天 没有 北京 的 冬天 冷。Winter in Shanghai is not as cold as in Beijing. (Literally: Winter in Shanghai doesn't have winter in Beijing cold.)
- 上海 的 冬天 不 有 北京 的 冬天 冷。 Winter in Shanghai is not as cold as winter in Beijing.
You can only use 没 (méi) or 没有 (méiyǒu) for this purpose, and not 不 (bù).
不 is used almost exclusively with some verbs
Certain verbs just don't get negated by 没 (méi) or 没有 (méiyǒu) ever. These include the verbs 是 (shì) ("to be") and 在 (zài) ("to be (in a place)"), as well as some psychological verbs such as 知道 (zhīdào) ("to know") and 认识 (rènshi) ("to know (a person)"). For these verbs, it's best to just take them on a case-by-case basis. Being aware of their existence can save you a fair bit of confusion.
- 他 以前 不 是 我的 老板。He was not my boss before.
- 他 以前 没 是 我的 老板。He did not is my boss before.
- 我 不 知道 他 要 来。 I didn't know he was coming.
- 我 没 知道 他 要来。 I did not have know he was coming.
- 他 小时候 不 认识 她。He did not know her when he was young.
- 他 小时候 没 认识 她。He not have know her when he was young.
- 昨天 我 不 在 家。I was not home yesterday.
- 昨天 我 没 在 家。(Use of 没 with 在 is technically incorrect, but you sometimes hear it.)I did not at home yesterday.
Note that in non-standard Mandarin you might encounter exceptions to this rule. It's still useful to know the rule!
Sources and further reading
Websites
- http://www.docin.com/p-20925643.html
- http://wenku.baidu.com/view/e2e8eb2ce2bd960590c67703.html
- ChinesePod Qing Wen: When To Use “不” bù and “没” méi?
Videos
- Yoyo Chinese: Negation word 不
- Yoyo Chinese: Negation word 没
Books
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 141-4) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 137-9) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1) (p. 87) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed) (pp. 102, 250-1) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 54-5) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 33-4) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (p. 51) →buy
- 现代汉语八百词(增订本) (p. 382) →buy
- Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼) (p. 32) →buy
- 现代汉语八百词(增订本) (p. 383) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (p. 31) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (1st ed) (pp. 85-86) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed) (p. 218) →buy
- Reference:Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级)(不 没p.156)→buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (p. 157-8)→buy