Difference between revisions of "Resultative complement "chu(lai)""
m (Text replacement - "<span class="expl"> (" to "<span class="expl">") |
m (Text replacement - ")</span> <span class="trans">" to "</span><span class="trans">") |
||
Line 21: | Line 21: | ||
给出一些例句: | 给出一些例句: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 知道 你 是 四川人,我 都 <em>听 出来</em> 了!<span class="expl"> by listening to the speaker's accent the speaker has figured out the listener is from Sichuan. | + | * 我 知道 你 是 四川人,我 都 <em>听 出来</em> 了!<span class="expl"> by listening to the speaker's accent the speaker has figured out the listener is from Sichuan.</span><span class="trans">I know you're Sichuanese. I can hear it!</span> |
− | * 我 <em>给 不 出</em> 答案。<span class="expl">the speaker is unable to "produce" an answer | + | * 我 <em>给 不 出</em> 答案。<span class="expl">the speaker is unable to "produce" an answer</span><span class="trans">I can't give an answer.</span> |
* 他 是 个 没有 素质 的 人,这 个 我 早就 <em>看 出来</em> 了。<span class="expl">I was able to see it.</span> <span class="trans">He is a man without character. I realized this recently.</span> | * 他 是 个 没有 素质 的 人,这 个 我 早就 <em>看 出来</em> 了。<span class="expl">I was able to see it.</span> <span class="trans">He is a man without character. I realized this recently.</span> | ||
* 你 <em>想 不 出来</em> 他 有 多 坏。<span class="expl">You think, but nothing "comes out".</span> <span class="trans">You can't imagine how bad he is.</span> | * 你 <em>想 不 出来</em> 他 有 多 坏。<span class="expl">You think, but nothing "comes out".</span> <span class="trans">You can't imagine how bad he is.</span> | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 你 怎么 在 厕所 里 待 了 那么 长 时间,快点 <em>出来</em>!<span class="trans">How can you spend so long in the bathroom? Hurry up and come out!</span> | * 你 怎么 在 厕所 里 待 了 那么 长 时间,快点 <em>出来</em>!<span class="trans">How can you spend so long in the bathroom? Hurry up and come out!</span> | ||
− | * 考试 分数 <em>出来</em> 了,咱们 赶紧 去 查 吧!<span class="expl">the exam results have "come from nothing into being" | + | * 考试 分数 <em>出来</em> 了,咱们 赶紧 去 查 吧!<span class="expl">the exam results have "come from nothing into being"</span><span class="trans">The exam results came out. Let's all go look at them!</span> |
* 结果 <em>出来</em> 了!<span class="trans">The results are out!</span> | * 结果 <em>出来</em> 了!<span class="trans">The results are out!</span> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 14:36, 17 February 2016
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
As with many resultative complements, 出来 (chulai) can be used both literally and figuratively.
Structure
Verb + 出来
Examples
When used literally, 出(来) is quite intuitive, and means "to come out of" (in the direction of the speaker):
- 他们 绕 了 四 个 小时,却 一直 走 不 出 迷宫。They wandered for four hours, but still couldn't walk out of the maze.
- 从 银行 跑 出来 了一 个 小偷,口袋 塞 满 了 钞票。A robber ran out of the bank, his bag stuffed full of banknotes.
出(来)and can also figuratively mean for something to come from "nothing into being" from "hidden to visible", or from "unknown to known". In the last case, it is often used to express the speaker has "figured something out".
给出一些例句:
- 我 知道 你 是 四川人,我 都 听 出来 了! by listening to the speaker's accent the speaker has figured out the listener is from Sichuan.I know you're Sichuanese. I can hear it!
- 我 给 不 出 答案。the speaker is unable to "produce" an answerI can't give an answer.
- 他 是 个 没有 素质 的 人,这 个 我 早就 看 出来 了。I was able to see it. He is a man without character. I realized this recently.
- 你 想 不 出来 他 有 多 坏。You think, but nothing "comes out". You can't imagine how bad he is.
When 出来 is used directly as a verb, it can also be used literally and figuratively:
- 你 怎么 在 厕所 里 待 了 那么 长 时间,快点 出来!How can you spend so long in the bathroom? Hurry up and come out!
- 考试 分数 出来 了,咱们 赶紧 去 查 吧!the exam results have "come from nothing into being"The exam results came out. Let's all go look at them!
- 结果 出来 了!The results are out!
See also
- Figurative directional complements: 下去 and 起来
- Direction complement
Sources and further reading
Books
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 17-9 ) →buy
- Boya Chinese Lower Intermediate 2 (博雅汉语准中级加速篇) (pp. 9) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 119) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (p. 356)→buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (p. 21) →buy
Websites
- Chinesegrammar.info: Chinese grammar: verb + 出来 (chūlái) construction