Difference between revisions of "Expressing "anyway" with "fanzheng""
m (Text replacement - "láile" to "lái le") |
m (Text replacement - "bùxìn" to "bù xìn") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
*不管 他 去 不 去 ,<em>反正</em> 我 要 去 。<span class="pinyin">Bùguǎn tā qù bù qù, <em>fǎnzhèng</em> wǒ yào qù.</span><span class="trans">No matter whether he's going or not, I'm going anyway.</span> | *不管 他 去 不 去 ,<em>反正</em> 我 要 去 。<span class="pinyin">Bùguǎn tā qù bù qù, <em>fǎnzhèng</em> wǒ yào qù.</span><span class="trans">No matter whether he's going or not, I'm going anyway.</span> | ||
− | *不管 你 信 不 信 ,<em>反正</em> 我 信 。<span class="pinyin">Bùguǎn nǐ xìn | + | *不管 你 信 不 信 ,<em>反正</em> 我 信 。<span class="pinyin">Bùguǎn nǐ xìn bù xìn, <em>fǎnzhèng</em> wǒ xìn.</span><span class="trans">No matter whether you believe this or not, I believe it anyway.</span> |
*不管 他 爸爸 是 谁 ,<em>反正</em> 我 要 告 他 。<span class="pinyin">Bùguǎn tā bàba shì shéi, <em>fǎnzhèng</em> wǒ yào gào tā.</span><span class="trans">No matter who his father is, I'm going to sue him anyway.</span> | *不管 他 爸爸 是 谁 ,<em>反正</em> 我 要 告 他 。<span class="pinyin">Bùguǎn tā bàba shì shéi, <em>fǎnzhèng</em> wǒ yào gào tā.</span><span class="trans">No matter who his father is, I'm going to sue him anyway.</span> | ||
*随便 别人 怎么 想 ,<em>反正</em> 我 无所谓。<span class="pinyin">Suíbiàn biérén zěnme xiǎng, <em>fǎnzhèng</em> wǒ wúsuǒwèi.</span><span class="trans">I don't really care what people think.</span> | *随便 别人 怎么 想 ,<em>反正</em> 我 无所谓。<span class="pinyin">Suíbiàn biérén zěnme xiǎng, <em>fǎnzhèng</em> wǒ wúsuǒwèi.</span><span class="trans">I don't really care what people think.</span> |
Revision as of 02:23, 11 November 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Using 反正 (fǎnzhèng) can be a bit addictive as it is seemingly possible to throw in everywhere. It means "anyhow," or "regardless", and is used to disregard a previous statement, particularly those involving options or choices.
Contents
反正 as "No Matter What"
Structure
Just put 反正 in the sentence after a comma or pause, similar to how we use "anyways" in English. It can be used with "不管."
[Disregarded Situation] , 反正 ⋯⋯
Examples
- 不管 他 去 不 去 ,反正 我 要 去 。No matter whether he's going or not, I'm going anyway.
- 不管 你 信 不 信 ,反正 我 信 。No matter whether you believe this or not, I believe it anyway.
- 不管 他 爸爸 是 谁 ,反正 我 要 告 他 。No matter who his father is, I'm going to sue him anyway.
- 随便 别人 怎么 想 ,反正 我 无所谓。I don't really care what people think.
- 说 不 说 都 一样 ,反正 没有 人 会 听 我 的 。Whether I speak or not, it's all the same. Nobody is going to listen to me anyway.
反正 to Emphasize a Reason
Structure
反正, in this case, is used to convey a certainty or resolution. It‘s similar to 既然. It can be placed either at the beginning or the end while 既然 can only be placed at the beginning.
反正 + Condition ,Decision / Suggestion
Examples
- 反正 他们 不 来 了,咱们 自己 去 吧。They are not coming anyway, so let's just go by ourselves.
- 反正 我 也 不 需要,就 送 给 你 吧。I don't need it anyway. So I'll just give it to you.
- 反正 我 家 够 大,你们 今晚 都 住 这儿 吧。My house is big enough, you can all stay here tonight.
- 反正 大家 都 知道 了,你 还 怕 什么?Everybody knows about it now. So what are you still afraid of?
- 反正 可以 刷卡 ,没有 现金 没什么 大不了 的 。It’s no big deal not to have cash. We can swipe a credit card.