Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "wulun""
m (Text replacement - "zěnme yàng" to "zěnmeyàng") |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
* <em>无论</em> 你 做 什么,我 <em>都</em> 不 喜欢。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ zuò shénme, wǒ <em>dōu</em> bù xǐhuan.</span><span class="trans">No matter what you do, I don't like it.</span> | * <em>无论</em> 你 做 什么,我 <em>都</em> 不 喜欢。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ zuò shénme, wǒ <em>dōu</em> bù xǐhuan.</span><span class="trans">No matter what you do, I don't like it.</span> | ||
* <em>无论</em> 给 他 发 多少 消息,他 <em>都</em> 不 回。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> gěi tā fā duōshǎo xiāoxi, tā <em>dōu</em> bù huí.</span><span class="trans">No matter how many messages you send him, he won't reply.</span> | * <em>无论</em> 给 他 发 多少 消息,他 <em>都</em> 不 回。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> gěi tā fā duōshǎo xiāoxi, tā <em>dōu</em> bù huí.</span><span class="trans">No matter how many messages you send him, he won't reply.</span> | ||
− | * <em>无论</em> 你 想 不 想,你 <em>都</em> 要 加班。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ xiǎng | + | * <em>无论</em> 你 想 不 想,你 <em>都</em> 要 加班。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ xiǎng bu xiǎng, nǐ <em>dōu</em> yào jiābān.</span><span class="trans">You have to work overtime whether you want to or not.</span> |
− | * <em>无论</em> 我 在 不 在 家,你 <em>都</em> 可以 把 快递 放 门口。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> wǒ zài | + | * <em>无论</em> 我 在 不 在 家,你 <em>都</em> 可以 把 快递 放 门口。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> wǒ zài bu zài jiā, nǐ <em>dōu</em> kěyǐ bǎ kuàidì fàng ménkǒu.</span><span class="trans">Whether I'm at home or not, you can leave the package at the door.</span> |
* <em>无论</em> 他 吃 多少 药,病 <em>都</em> 没有 好。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> tā chī duōshǎo yào, bìng <em>dōu</em> méiyǒu hǎo.</span><span class="trans">No matter how much medicine he takes, he doesn't get better.</span> | * <em>无论</em> 他 吃 多少 药,病 <em>都</em> 没有 好。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> tā chī duōshǎo yào, bìng <em>dōu</em> méiyǒu hǎo.</span><span class="trans">No matter how much medicine he takes, he doesn't get better.</span> | ||
− | * <em>无论</em> 你 去 不 去,我 <em>都</em> 会 去 的。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ qù | + | * <em>无论</em> 你 去 不 去,我 <em>都</em> 会 去 的。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ qù bu qù, wǒ <em>dōu</em> huì qù de.</span><span class="trans">Whether you go or not, I will go.</span> |
* <em>无论</em> 怎么样,他 <em>都</em> 会 放弃,别 高估 他。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> zěnmeyàng, tā <em>dōu</em> huì fàngqì, bié gāogū tā.</span><span class="trans">No matter what happens, he will give up. Don't overestimate him.</span> | * <em>无论</em> 怎么样,他 <em>都</em> 会 放弃,别 高估 他。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> zěnmeyàng, tā <em>dōu</em> huì fàngqì, bié gāogū tā.</span><span class="trans">No matter what happens, he will give up. Don't overestimate him.</span> | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 08:13, 17 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
无论 (wúlùn) means "no matter," and is generally used in the first part of the sentence. As with many other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change. It is more formal than 不管.
Structure
无论 + Circumstances + 都 / 也 + Inevitable Result
Note that 不论 (bùlùn) is equivalent to 无论 for this pattern.
Because 无论 means "no matter," the clause that follows 无论 is going to include phrases such as "how hard you try" or "wherever you go," and thus will normally include interrogative pronouns such as 怎么, 多(么), 什么, 谁, etc.
Examples
- 无论 多么 成功,他 总 觉得 自己 不够 好。No matter how successful he is, he always thinks he isn't enough.
- 无论 你 到 哪儿 我 都 会 跟着 你。Wherever you go, I will follow you.
- 无论 你 说 还是 不 说,结果 都 一样。Whether you speak up or not, the result will be the same.
- 无论 你 做 什么,我 都 不 喜欢。No matter what you do, I don't like it.
- 无论 给 他 发 多少 消息,他 都 不 回。No matter how many messages you send him, he won't reply.
- 无论 你 想 不 想,你 都 要 加班。You have to work overtime whether you want to or not.
- 无论 我 在 不 在 家,你 都 可以 把 快递 放 门口。Whether I'm at home or not, you can leave the package at the door.
- 无论 他 吃 多少 药,病 都 没有 好。No matter how much medicine he takes, he doesn't get better.
- 无论 你 去 不 去,我 都 会 去 的。Whether you go or not, I will go.
- 无论 怎么样,他 都 会 放弃,别 高估 他。No matter what happens, he will give up. Don't overestimate him.
无论如何 (wúlùn rúhé) is a useful set phrase, meaning "no matter what."
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 4下 (pp. 6) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 79-80) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Boya Chinese Upper Intermediate 1 (博雅汉语中级冲刺篇) (pp. 115) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 116-7) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 145) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 560) [ →buy]
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 180) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (pp. 556) [ →buy]