Direction complement "-qilai"

起来 (qǐlái) comes up very frequently in Chinese and can be used both literally and figuratively. This is a little like the usage of "up" in English which can be used literally, as in "stand up", or figuratively, as in "add up".

Expressing an upward movement

起来 can be used to express an upward movement like "up", as in the English examples of "stand up" or "pick up."

  • 请大家 站 起来Please stand up.
  • 快点 把 垃圾 捡 起来Quickly pick up the trash.

Expressing bringing things together

起来 can be used to express collecting things together, where in English we might say "tidy up", or "add up".

  • 他 把 衣服 都收 起来 了。He put away his clothes.
  • 把 你的 工资 和 奖金 加 起来就知道你这个月的收入了。Add your salary and bonus together and you'll figure out your income.
  • 一个 优秀 的 领袖 会 让 他 的 人民 团结 起来An outstanding leader can make his people come together.

Expressing an initial judgement

起来 can also be used to express a preliminary judgement. 起来 is used here to express that the speaker has only just initiated an action, and based on that, has made a quick judgement. It is used in the following structure:

Subject + Verb + 起来 + Adjective

This expresses that the subject seems adjective when the action of the verb is performed. This structure is frequently used with perception verbs such as 看, 听, 尝 etc.

Some examples:

  • 看 起来 很 友好。He looks very friendly.
  • 这件事情听 起来 有点 复杂。This matter sounds a little bit complex.
  • 你点的菜 尝 起来 味道 不错。The dishes that you ordered tastes good .
  • 这 件 衣服 摸 起来 很 舒服 。These clothes feel very comfortable.

See also

Sources and further reading

Books

Websites