Difference between revisions of "Comparing "cai" and "jiu""

 
(54 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
 +
Both 才 (cái) and 就 (jiù) are adverbs that have to do with expressing time, and they are both placed before verbs. However, they typically have opposite effects on the tone of the sentence, with 才 (cái) implying a sense of lateness, and 就 (jiù) imparting a sense of earliness.
  
Both (cái) and 就 (jiù) are adverbs that have to do with expressing time, and they are both placed in front of the verb. However, they both have a different tone and feel, and they express different lengths of time.
+
== Emphasis with ==
  
== Emphasis with 才 ==
+
=== Expressing Lateness with 才 ===
  
=== Expressing lateness with "cai" ===
+
[[Expressing lateness with "cai"|indicates]] that the speaker feels that the events discussed happened later than expected. Sometimes it also expresses anxiety, impatience, anger, or other related emotions.  
expresses that the speaker thinks that the [[Expressing lateness with "cai"|time that passed]] since the action takes place was a long time. Sometimes it expresses anxiety, impatience, anger etc.  
 
  
 
==== Structure ====
 
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
才 + Verb
+
Subj. + Time Word + 才 + Verb
 
</div>
 
</div>
  
Line 18: Line 18:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我 等 了 两 个 小时 <em>才</em> 买 到 票。 <span class="trans">I had waited two hours before I bought the ticket.</span>
+
*我 等 了 两 个 小时 <em>才</em> 买到 票。 <span class="pinyin">Wǒ děng le liǎng gè xiǎoshí <em>cái</em> mǎi dào piào.</span><span class="trans">I waited two hours before I could buy the ticket.</span>
*老板 十一 点 <em>才</em> 到 办公室。<span class="trans">The boss didn't come to the office until 11 o'clock.</span>
+
*老板 十一 点 <em>才</em> 到 办公室。 <span class="pinyin">Lǎobǎn shíyī diǎn <em>cái</em> dào bàngōngshì.</span><span class="trans">The boss didn't come to the office until 11 o'clock.</span>
*这么 多 工作, 最少 要 花 两 个 月<em>才</em> 能 做完。<span class="trans">.</span>
+
*这个 项目 最少 要 花 两 个 月 <em>才</em> 能 做 完。<span class="pinyin">Zhège xiàngmù zuì shǎo yào huā liǎng gè yuè <em>cái</em> néng zuò wán.</span><span class="trans">It's going to take at least two months to complete this project.</span>
 
</div>
 
</div>
  
=== Expressing small quantity with "cai" ===
+
=== Expressing Small Quantity with ===
  
“才”表示 only,放在加时量短语或动量短语的动词前,强调数量少或者动量弱。
+
才 can also mean "only" in the sense of a small quantity.
  
 
==== Structure ====
 
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj.+才(+Verb)+ MW+Noun
+
才 ( + Verb) + Measure Word + Noun
 
</div>
 
</div>
 +
 +
The key thing to pay attention to here is that the 才 goes ''before'' the ''verb'', and not the "small quantity" that follows it.
  
 
==== Examples ====
 
==== Examples ====
Line 37: Line 39:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*他 才 <em>才</em> 十 岁,不能 让 他 喝 酒!<span class="trans">.</span>
+
* 我们 有 这么 多 人,你 <em>才</em> 点 了 三 个 菜。  <span class="pinyin">Wǒmen yǒu zhème duō rén, nǐ <em>cái</em> diǎn le sān gè cài.</span><span class="trans">We have so many people and you only ordered three dishes.</span>
*我妈 <em></em> 四十 多 岁,可是 她 常常 说 “我已经老了”。<span class="trans">.</span>
+
* 我 买 了 这么 多 东西,<em>才</em> 五 百 块 。 <span class="pinyin">Wǒ mǎi le zhème duō dōngxi, <em>cái</em> huā le wǔ bǎi kuài.</span><span class="trans">I bought this many things, and I only spent 500 RMB.</span>
*我们 有 这么 多 人,你 <em>才</em> 三 个 菜。 <span class="trans">We have so many people and you only ordered three dishes.</span>
+
 
*我 买 了 这么 多 衣服,<em>才</em> 花 了 五百 块 。 <span class="trans">.</span>
+
</div>
*他们 已经 生孩子了,但是 他们 结婚 <em>才</em> 半年! <span class="trans">.</span>
+
 
 +
=== Expressing "Not Late" with 才 and Time ===
 +
 
 +
When 才 is followed by a time, it can express the idea of "only," as in, "it's only 9 o'clock," expressing the idea that "9 o'clock is not late." This would seem to be the opposite of the 才 expressing "lateness," but it's important to remember that this 才 precedes a ''time'', and not an ''action''.
 +
 
 +
==== Structure ====
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
(现在) + 才 + Time
 +
</div>
 +
 
 +
==== Examples ====
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
 
 +
*现在 <em>才</em> 九点 ,再 玩 一会儿 <span class="pinyin">Xiànzài <em>cái</em> jiǔ diǎn, zài wán yīhuìr.</span><span class="trans">It's only nine o'clock. Stay and hang out a little bit more.</span>
 +
*<em>才</em> 六点 ,起 那么 早 干吗 ?<span class="pinyin"><em>Cái</em> liù diǎn, qǐ nàme zǎo gànmá?</span><span class="trans">It's only six. Why did you get up so early?</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 47: Line 65:
 
== Emphasis with 就 ==
 
== Emphasis with 就 ==
  
=== 就 is used to express earliness ===  
+
=== Expressing Earliness with 就 ===  
  
[[Expressing earliness with "jiu"|就 indicates that something has occurred earlier than expected]]
+
[[Expressing earliness with "jiu"|就 indicates]] that something has occurred earlier than the speaker expected. There may be an accompanying feeling of surprise or amazement.
  
 
==== Structure ====
 
==== Structure ====
Line 60: Line 78:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*他 下午 四点 <em>就</em> 吃 晚饭 了。<span class="trans">He ate dinner at four in the afternoon.</span>
+
 
*她 十九 岁 <em>就</em> 结婚 了。<span class="trans">She got married when she was 19.</span>
+
*她 十九 岁 <em>就</em> 结婚 了。<span class="pinyin">Tā shíjiǔ suì <em>jiù</em> jiéhūn le.</span><span class="trans">She got married when she was only 19.</span>
*我 八点 <em>就</em> 出门 了,路 上 堵车,我 迟到 了 十 分钟。<span class="trans">I left at eight, but there was a traffic jam. I was ten minutes late.</span>
+
*你 妹妹 十五 岁 <em>就</em> 上 大学 了?<span class="pinyin">Nǐ mèimei shíwǔ suì <em>jiù</em> shàng dàxué le?</span><span class="trans">Your younger sister started college when she was only fifteen?</span>
*你们 这么 早 <em>就</em> 下班 了?<span class="trans">Why are you guys leaving work so early?</span>
+
*他 下午 四点 <em>就</em> 吃 晚饭 了。<span class="pinyin">Tā xiàwǔ sì diǎn <em>jiù</em> chī wǎnfàn le.</span><span class="trans">He ate dinner at four in the afternoon.</span>
*你 妹妹 十五岁<em>就</em> 上大学 了?<span class="trans">Your younger sister went to college when she was only fifteen?</span>
+
*你们 这么 早 <em>就</em> 下班 了?<span class="pinyin">Nǐmen zhème zǎo <em>jiù</em> xiàbān le?</span><span class="trans">You guys getting off work this early?</span>
 +
*我 八点 <em>就</em> 出门 了,路 上 堵车,我 还是 迟到 了 十 分钟。<span class="pinyin">Wǒ bā diǎn <em>jiù</em> chūmén le, lùshang dǔchē, wǒ háishi chídào le shí fēnzhōng.</span><span class="trans">I left at eight o'clock, but there was a traffic jam, so I was still ten minutes late.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
=== 就 is used to express small quantity ===  
+
=== Expressing Small Quantity with 就 ===  
  
“就”表示 only,放在加时量短语或动量短语的动词前,强调数量少或者动量弱。
+
就 can be used to mean "only," in the sense of a small quantity.
 +
 
 +
If you're thinking, "''didn't we just learn to use 才 to also mean small quantity??''" then you're very perceptive, and the answer is ''yes''. For this "small quantity" emphasis, both 才 and 就 can be used before the verb to express essentially the same thing. (If you really want to split hairs, native speakers might say that there's a tiny difference in emphasis between the two, but that level of nuance goes beyond the scope of this grammar point.)
  
 
==== Structure ====
 
==== Structure ====
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj.+就 + (+Verb)+ MW+Noun
+
Subj. + 就 + (+Verb) + Measure Word + Noun
 
</div>
 
</div>
  
Line 82: Line 103:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我们 有 这么 多 人,你 <em>就</em> 三 个 菜?<span class="trans">.</span>
+
*我们 有 这么 多 人,你 <em>就</em> 一 瓶 可乐?<span class="pinyin">Wǒmen yǒu zhème duō rén, nǐ <em>jiù</em> mǎi le yī píng kělè?</span><span class="trans">We have all these people, and you just bought that one bottle of cola?</span>
*你们 每天 <em>就</em> 睡 四 个 小时? <span class="trans">Do you only sleep four hours every day?</span>
+
*你们 每天 <em>就</em> 睡 四 个 小时? <span class="pinyin">Nǐmen měi tiān <em>jiù</em> shuì sì gè xiǎoshí?</span><span class="trans">Do you only sleep four hours every day?</span>
*那时候 中国人 生 四 五 个 孩子,他们 家 <em>就</em> 个?<span class="trans">She got married when she was 19.</span>
+
*每 个 人 写 了 五页 纸,你 <em>就</em> 写 了 页 纸! <span class="pinyin">Měi gè rén dōu xiě le wǔ yè zhǐ, nǐ <em>jiù</em> xiě le yī yè zhǐ!</span><span class="trans">Everyone wrote five pages, but you wrote just one?</span>
*你 这么 大 一个 男人,<em></em> 吃 这么 一 小 碗饭?!<span class="trans">.</span>
+
*那 时候 中国人 都 生 四 五 孩子,他们 家 <em>就</em> 一 个 孩子? <span class="pinyin">Nà shíhou Zhōngguó rén dōu shēng sì wǔ gè háizi, tāmen jiā <em>jiù</em> yī gè háizi?</span><span class="trans">At that time Chinese people all had four or five children, but their family only had one?</span>
*人 都 写 了 五页 纸,你 <em>就</em> 写 了 页 纸!<span class="trans">.</span>
+
 
 +
</div>
 +
 
 +
== Using 才 and 就 Together ==
 +
 
 +
They're not matter and anti-matter; these two "opposite" words can actually be used together. When used together, they're the "just recently" meaning of 才 and the "early" meaning of 就. Together, they indicate that one thing ''just happened recently'', and then the other happened ''soon after''.
 +
 
 +
=== Structure ===
  
 +
<div class="jiegou">
 +
Subj + 才 + Verb  + 就 + Verb Phrase
 +
</div>
 +
 +
=== Examples ===
 +
 +
<div class="liju">
 +
*你 <em>才</em> 来 <em>就</em> 要 走 ?不 多 坐 一会儿 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>cái</em> lái <em>jiù</em> yào zǒu? bù duō zuò yīhuìr?</span><span class="trans">You only just came and you‘re leaving already? Are you not going to sit a little longer?</span>
 +
*电影 <em>才</em> 开始 你 <em>就</em> 不 想 看 了 ?<span class="pinyin">Diànyǐng <em>cái</em> kāishǐ nǐ <em>jiù</em> bù xiǎng kàn le?</span><span class="trans">The movie just started and you don't want to watch it anymore?</span>
 +
*他 <em>才</em> 毕业 <em>就</em> 找到 了 这么 好 的 工作 ?<span class="pinyin">Tā <em>cái</em> bìyè <em>jiù</em> zhǎodào le zhème hǎo de gōngzuò?</span><span class="trans">He just graduated and already found such a good job?</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 105: Line 143:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) ]] (p. 107) [http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ →buy]
+
{{Source|Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) |107}}
 +
{{Source|HSK Standard Course 3|101}}
  
 
[[Category:grammar comparison]]
 
[[Category:grammar comparison]]
{{Basic Grammar|才|B1|才 vs 就|我 花了 两天 <em>才</em>修 好,你 五 分钟 <em>就</em> 弄 坏 了。|grammar point|ASGLOS9C}}
+
{{HSK|HSK3}}
 +
{{Basic Grammar|才|B2|才 vs 就|我 花 了 两 天 <em>才</em>修 好 ,你 一下子 <em>就</em> 弄 坏 了。|grammar point|ASGLOS9C}}
 
{{Rel char|就}}
 
{{Rel char|就}}
 
{{Similar|Expressing lateness with "cai"}}   
 
{{Similar|Expressing lateness with "cai"}}   
 +
{{Similar|Expressing "small quantity" with "jiu"}} 
 
{{Similar|Expressing earliness with "jiu"}}   
 
{{Similar|Expressing earliness with "jiu"}}   
 
{{Used for|Expressing time and date}}
 
{{Used for|Expressing time and date}}

Latest revision as of 09:28, 17 December 2020

Both 才 (cái) and 就 (jiù) are adverbs that have to do with expressing time, and they are both placed before verbs. However, they typically have opposite effects on the tone of the sentence, with 才 (cái) implying a sense of lateness, and 就 (jiù) imparting a sense of earliness.

Emphasis with 才

Expressing Lateness with 才

才 indicates that the speaker feels that the events discussed happened later than expected. Sometimes it also expresses anxiety, impatience, anger, or other related emotions.

Structure

Subj. + Time Word + 才 + Verb

Examples

  • 我 等 了 两 个 小时 买到 票。 Wǒ děng le liǎng gè xiǎoshí cái mǎi dào piào.I waited two hours before I could buy the ticket.
  • 老板 十一 点 到 办公室。 Lǎobǎn shíyī diǎn cái dào bàngōngshì.The boss didn't come to the office until 11 o'clock.
  • 这个 项目 最少 要 花 两 个 月 能 做 完。Zhège xiàngmù zuì shǎo yào huā liǎng gè yuè cái néng zuò wán.It's going to take at least two months to complete this project.

Expressing Small Quantity with 才

才 can also mean "only" in the sense of a small quantity.

Structure

才 ( + Verb) + Measure Word + Noun

The key thing to pay attention to here is that the 才 goes before the verb, and not the "small quantity" that follows it.

Examples

  • 我们 有 这么 多 人,你 点 了 三 个 菜。 Wǒmen yǒu zhème duō rén, nǐ cái diǎn le sān gè cài.We have so many people and you only ordered three dishes.
  • 我 买 了 这么 多 东西, 花 了 五 百 块 。 Wǒ mǎi le zhème duō dōngxi, cái huā le wǔ bǎi kuài.I bought this many things, and I only spent 500 RMB.

Expressing "Not Late" with 才 and Time

When 才 is followed by a time, it can express the idea of "only," as in, "it's only 9 o'clock," expressing the idea that "9 o'clock is not late." This would seem to be the opposite of the 才 expressing "lateness," but it's important to remember that this 才 precedes a time, and not an action.

Structure

(现在) + 才 + Time

Examples

  • 现在 九点 ,再 玩 一会儿 。Xiànzài cái jiǔ diǎn, zài wán yīhuìr.It's only nine o'clock. Stay and hang out a little bit more.
  • 六点 ,起 那么 早 干吗 ?Cái liù diǎn, qǐ nàme zǎo gànmá?It's only six. Why did you get up so early?

Emphasis with 就

Expressing Earliness with 就

就 indicates that something has occurred earlier than the speaker expected. There may be an accompanying feeling of surprise or amazement.

Structure

Subj. + Time + 就 + Verb + Obj.+了

Examples

  • 她 十九 岁 结婚 了。Tā shíjiǔ suì jiù jiéhūn le.She got married when she was only 19.
  • 你 妹妹 十五 岁 上 大学 了?Nǐ mèimei shíwǔ suì jiù shàng dàxué le?Your younger sister started college when she was only fifteen?
  • 他 下午 四点 吃 晚饭 了。Tā xiàwǔ sì diǎn jiù chī wǎnfàn le.He ate dinner at four in the afternoon.
  • 你们 这么 早 下班 了?Nǐmen zhème zǎo jiù xiàbān le?You guys getting off work this early?
  • 我 八点 出门 了,路 上 堵车,我 还是 迟到 了 十 分钟。Wǒ bā diǎn jiù chūmén le, lùshang dǔchē, wǒ háishi chídào le shí fēnzhōng.I left at eight o'clock, but there was a traffic jam, so I was still ten minutes late.

Expressing Small Quantity with 就

就 can be used to mean "only," in the sense of a small quantity.

If you're thinking, "didn't we just learn to use 才 to also mean small quantity??" then you're very perceptive, and the answer is yes. For this "small quantity" emphasis, both 才 and 就 can be used before the verb to express essentially the same thing. (If you really want to split hairs, native speakers might say that there's a tiny difference in emphasis between the two, but that level of nuance goes beyond the scope of this grammar point.)

Structure

Subj. + 就 + (+Verb) + Measure Word + Noun

Examples

  • 我们 有 这么 多 人,你 买 了 一 瓶 可乐?Wǒmen yǒu zhème duō rén, nǐ jiù mǎi le yī píng kělè?We have all these people, and you just bought that one bottle of cola?
  • 你们 每天 睡 四 个 小时? Nǐmen měi tiān jiù shuì sì gè xiǎoshí?Do you only sleep four hours every day?
  • 每 个 人 都 写 了 五页 纸,你 写 了 一 页 纸! Měi gè rén dōu xiě le wǔ yè zhǐ, nǐ jiù xiě le yī yè zhǐ!Everyone wrote five pages, but you wrote just one?
  • 那 时候 中国人 都 生 四 五 个 孩子,他们 家 一 个 孩子? Nà shíhou Zhōngguó rén dōu shēng sì wǔ gè háizi, tāmen jiā jiù yī gè háizi?At that time Chinese people all had four or five children, but their family only had one?

Using 才 and 就 Together

They're not matter and anti-matter; these two "opposite" words can actually be used together. When used together, they're the "just recently" meaning of 才 and the "early" meaning of 就. Together, they indicate that one thing just happened recently, and then the other happened soon after.

Structure

Subj + 才 + Verb + 就 + Verb Phrase

Examples

  • 要 走 ?不 多 坐 一会儿 ?cái lái jiù yào zǒu? bù duō zuò yīhuìr?You only just came and you‘re leaving already? Are you not going to sit a little longer?
  • 电影 开始 你 不 想 看 了 ?Diànyǐng cái kāishǐ nǐ jiù bù xiǎng kàn le?The movie just started and you don't want to watch it anymore?
  • 毕业 找到 了 这么 好 的 工作 ?cái bìyè jiù zhǎodào le zhème hǎo de gōngzuò?He just graduated and already found such a good job?

See also

Sources and further reading

Books