Difference between revisions of "Expressing "about to" with "jiuyao""

Line 21: Line 21:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我 <em>快</em> 饿 死 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>kuài </em> è sǐ le.</span> <span class="trans">I'm going to be starved very soon.</span>
+
*我 <em>快</em> 饿 死 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>kuài </em> è sǐ le.</span> <span class="trans">I'm going starve very soon.</span>
 
*他 <em>快要</em> 去 美国 了。<span class="pinyin">Tā <em>kuàiyào</em> qù Měiguó le.</span> <span class="trans">He's going to America very soon.</span>
 
*他 <em>快要</em> 去 美国 了。<span class="pinyin">Tā <em>kuàiyào</em> qù Měiguó le.</span> <span class="trans">He's going to America very soon.</span>
 
*<em>快要</em> 下 雨 了!<span class="pinyin"><em>Kuàiyào</em> xià yǔ le!</span> <span class="trans">It's going to rain very soon!</span>
 
*<em>快要</em> 下 雨 了!<span class="pinyin"><em>Kuàiyào</em> xià yǔ le!</span> <span class="trans">It's going to rain very soon!</span>
 
*他们 <em>就要</em> 结婚 了。<span class="pinyin">Tāmen <em>jiùyào</em> jiéhūn le.</span> <span class="trans">They are going to get married very soon.</span>
 
*他们 <em>就要</em> 结婚 了。<span class="pinyin">Tāmen <em>jiùyào</em> jiéhūn le.</span> <span class="trans">They are going to get married very soon.</span>
*<em>就要</em> 下课 了,还有 别的 问题 吗?<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàkè le, háiyǒu bié de wèntí ma?</span> <span class="trans">The class is almost over. Is there any other question?</span>
+
*<em>就要</em> 下课 了,还有 别的 问题 吗?<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàkè le, háiyǒu bié de wèntí ma?</span> <span class="trans">The class is almost over. Are there any other questions?</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 07:30, 10 October 2016

快要(kuàiyào) and 就要(jiùyào) are similar in their English meaning, which indicates "going to happen soon". They are interchangeable in some cases. But there is a major difference that you need to take a good look at.

Situations where both can be used

Colloquially, you can just say "快" instead of "快要". But "就要" can't be used that way.

Structure

快(要) / 就(要) + Verb Phrase + 了

Examples

  • 饿 死 了。kuài è sǐ le. I'm going starve very soon.
  • 快要 去 美国 了。kuàiyào qù Měiguó le. He's going to America very soon.
  • 快要 下 雨 了!Kuàiyào xià yǔ le! It's going to rain very soon!
  • 他们 就要 结婚 了。Tāmen jiùyào jiéhūn le. They are going to get married very soon.
  • 就要 下课 了,还有 别的 问题 吗?Jiù yào xiàkè le, háiyǒu bié de wèntí ma? The class is almost over. Are there any other questions?

Situations where only "就要" can be used

快要(kuàiyào) is general "going to happen soon", but 就要(jiùyào) could be used to mark a more specific time. 要(yào) here can be omitted.

Structure

还要 + time period + 就(要) + Verb Phrase + 了

Examples

  • 还有 十 天 宝宝 一 岁 了。Háiyǒu shí tiān bǎobǎo jiù yī suì le. Only three days away from the coming holiday.
  • 还有 十 分钟 下班 了。Háiyǒu shí fēnzhōng jiù xiàbān le. Only three days away from the coming holiday.
  • 还有 五 天 就要 放假 了。Háiyǒu wǔ tiān jiùyào fàngjià le. Only three days away from the coming holiday.
  • 还有 一 个 月 就要 过 年 了。Háiyǒu yī gè yuè jiùyào guònián le. Only three days away from the coming holiday.
  • 还有 两 个 星期 就要 考试 了。Háiyǒu liǎng gè xīngqí jiùyào kǎoshì le. Only three days away from the coming holiday.

See also

Sources and further reading

Books

Websites