Difference between revisions of "Expressing "and" with "he""

Line 10: Line 10:
  
 
Noun 1 + 和 + Noun 2
 
Noun 1 + 和 + Noun 2
 
</div>
 
 
Just to be absolutely clear what we mean by this, here are two English examples of what you should and shouldn't try to express with 和 (hé):
 
 
<div class="liju">
 
 
<ul>
 
<li class="q"><span class="spaced">I went to the store <em>and</em> bought some gum.</span><span class="expl">(Don't use 和 (hé) for this "and"! "Went to the store" and "bought some gum" are both verb phrases, not nouns.)</span></li>
 
<li class="o"><span class="spaced">I like to eat cucumbers <em>and</em> cheese.</span><span class="expl">(This one is good! "Cucumbers" and "cheese" are both nouns, so you can use 和 (hé) here.)</span></li>
 
</ul>
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 38: Line 27:
 
</div>
 
</div>
  
 +
Just to be absolutely clear what we mean by using 和 (hé) with nouns only, here are two English examples of what you should and shouldn't try to express with 和 (hé):
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
<ul>
 +
<li class="q"><span class="spaced">I went to the store <em>and</em> bought some gum.</span><span class="expl">(Don't use 和 (hé) for this "and"! "Went to the store" and "bought some gum" are both verb phrases, not nouns.)</span></li>
 +
<li class="o"><span class="spaced">I like to eat cucumbers <em>and</em> cheese.</span><span class="expl">(This one is good! "Cucumbers" and "cheese" are both nouns, so you can use 和 (hé) here.)</span></li>
 +
</ul>
 +
 +
</div>
 
==See also==
 
==See also==
 
*[[Expressing "in addition" with "haiyou"]]
 
*[[Expressing "in addition" with "haiyou"]]

Revision as of 09:34, 18 January 2016

When listing out multiple nouns, 和 (hé) is there to help you out. Just remember that 和 (hé) isn't a word you can use to translate just any usage of the English word "and."

Structure

The most common way to express "and" in Chinese is with 和 (hé). It's important to note that 和 (hé) is mainly used to link nouns. This is how you should use it exclusively as you get used to it. Don't try to link verbs (or whole sentences) with 和 (hé).

Noun 1 + 和 + Noun 2

Examples

  • 都 不 去。 dōu bù qù.(Literally, "he and I both will not go.")Neither he nor I will go.
  • 老板 喜欢 咖啡 Lǎobǎn xǐhuan kāfēi chá.The boss likes coffee and tea.
  • 我 的 爷爷 奶奶 都 70 岁。Wǒ de yéye nǎinai dōu qīshí suì.My grandpa and grandma are both 70 years old.
  • 他 女朋友 都 喜欢 中国 菜。 tā nǚ péngyou dōu xǐhuan Zhōngguó cài.His girlfriend and he both like Chinese food.
  • 你 爸爸 你 妈妈 都 是 美国 人 吗?Nǐ bàba nǐ māma dōu shì Měiguó rén ma?Are your father and your mother both Americans?
  • 苹果 手机 苹果 电脑 都 很 贵。Píngguǒ shǒujī Píngguǒ diànnǎo dōu hěn guì.The Apple smartphone and the Apple computer are both expensive.
  • 德语 法语 都 很 难 吗 ? Déyǔ Fǎyǔ dōu hěn nán ma?Are both German and French difficult?
  • 今天 明天 都 可以 吗? Jīntiān míngtiāndōu kěyǐ ma?Are today and tomorrow both OK?

Just to be absolutely clear what we mean by using 和 (hé) with nouns only, here are two English examples of what you should and shouldn't try to express with 和 (hé):

  • I went to the store and bought some gum.(Don't use 和 (hé) for this "and"! "Went to the store" and "bought some gum" are both verb phrases, not nouns.)
  • I like to eat cucumbers and cheese.(This one is good! "Cucumbers" and "cheese" are both nouns, so you can use 和 (hé) here.)

See also

Sources and further reading

Books