Difference between revisions of "Expressing "and" with "he""

Line 19: Line 19:
 
* <strong>你</strong> <em>和</em><strong>我</strong><span class="pinyin"><strong>nǐ</strong> <em>hé</em> <strong>wǒ</strong>.</span><span class="trans">you and I</span>
 
* <strong>你</strong> <em>和</em><strong>我</strong><span class="pinyin"><strong>nǐ</strong> <em>hé</em> <strong>wǒ</strong>.</span><span class="trans">you and I</span>
 
* 老板 喜欢 <strong>咖啡</strong> <em>和</em> <strong>茶</strong>。<span class="pinyin">Lǎobǎn xǐhuan <strong>kāfēi</strong> <em>hé</em> <strong>chá</strong>.</span><span class="trans">The boss likes coffee and tea.</span>
 
* 老板 喜欢 <strong>咖啡</strong> <em>和</em> <strong>茶</strong>。<span class="pinyin">Lǎobǎn xǐhuan <strong>kāfēi</strong> <em>hé</em> <strong>chá</strong>.</span><span class="trans">The boss likes coffee and tea.</span>
* <strong>我 的 爷爷</strong> <em>和</em> <strong>奶奶</strong> 都 70 岁。<span class="pinyin"><strong>Wǒ de yéye</strong> <em>hé</em> <strong> nǎinai</strong> dōu qīshí suì.</span><span class="trans">My grandpa and grandma are both 70 years old.</span>
+
* <strong>我 的 爷爷</strong> <em>和</em> <strong>奶奶</strong> 都 70 岁 。<span class="pinyin"><strong>Wǒ de yéye</strong> <em>hé</em> <strong> nǎinai</strong> dōu qīshí suì.</span><span class="trans">My grandpa and grandma are both 70 years old.</span>
* <strong>他</strong> <em>和</em> <strong>他 女朋友</strong> 都 喜欢 中国 菜。<span class="pinyin"><strong>Tā </strong> <em>hé</em> <strong>tā nǚ péngyou</strong> dōu xǐhuan Zhōngguó cài.</span><span class="trans">His girlfriend and he both like Chinese food.</span>
+
* <strong>他</strong> <em>和</em> <strong>他 女朋友</strong> 都 喜欢 中国 菜 。<span class="pinyin"><strong>Tā </strong> <em>hé</em> <strong>tā nǚ péngyou</strong> dōu xǐhuan Zhōngguó cài.</span><span class="trans">His girlfriend and he both like Chinese food.</span>
* <strong> 你 爸爸</strong> <em>和</em> <strong> 你 妈妈</strong> 都 是 美国 人 吗?<span class="pinyin"><strong>Nǐ bàba </strong> <em>hé</em> <strong>nǐ māma</strong> dōu shì Měiguó rén ma?</span><span class="trans">Are your father and your mother both Americans?</span>
+
* <strong> 你 爸爸</strong> <em>和</em> <strong> 你 妈妈</strong> 都 是 美国 人 吗 ?<span class="pinyin"><strong>Nǐ bàba </strong> <em>hé</em> <strong>nǐ māma</strong> dōu shì Měiguó rén ma?</span><span class="trans">Are your father and your mother both Americans?</span>
* <strong>苹果 手机</strong> <em>和</em> <strong>苹果 电脑</strong> 都 很 贵。<span class="pinyin"><strong>Píngguǒ shǒujī</strong> <em>hé</em> <strong>Píngguǒ diànnǎo</strong> dōu hěn guì.</span><span class="trans">The Apple smartphone and the Apple computer are both expensive.</span>
+
* <strong>手机</strong> <em>和</em> <strong>电脑</strong> 都 很 贵 。<span class="pinyin"><strong>Shǒujī</strong> <em>hé</em> <strong>diànnǎo</strong> dōu hěn guì.</span><span class="trans">Cell phones and computers are both expensive.</span>
 
* <strong>德语</strong> <em>和</em> <strong>法语</strong> 都 很 难 吗 ?<span class="pinyin"> <strong>Déyǔ</strong> <em>hé</em> <strong>Fǎyǔ</strong> dōu hěn nán ma?</span><span class="trans">Are both German and French difficult?</span>
 
* <strong>德语</strong> <em>和</em> <strong>法语</strong> 都 很 难 吗 ?<span class="pinyin"> <strong>Déyǔ</strong> <em>hé</em> <strong>Fǎyǔ</strong> dōu hěn nán ma?</span><span class="trans">Are both German and French difficult?</span>
* <strong>今天</strong> <em>和</em> <strong>明天</strong> 都 可以 吗?<span class="pinyin"> <strong>Jīntiān</strong> <em>hé</em> <strong> míngtiān</strong>dōu kěyǐ ma?</span><span class="trans">Are today and tomorrow both OK?</span>
+
* <strong>今天</strong> <em>和</em> <strong>明天</strong> 都 可以 吗 ?<span class="pinyin"> <strong>Jīntiān</strong> <em>hé</em> <strong>míngtiān</strong> dōu kěyǐ ma?</span><span class="trans">Are today and tomorrow both OK?</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 08:30, 13 February 2016

When listing out multiple nouns, 和 (hé) is there to help you out. Just remember that 和 (hé) isn't a word you can use to translate just any usage of the English word "and."

Structure

The most common way to express "and" in Chinese is with 和 (hé). It's important to note that 和 (hé) is mainly used to link nouns. This is how you should use it exclusively as you get used to it. Don't try to link verbs (or whole sentences) with 和 (hé).

Noun 1 + 和 + Noun 2

Examples

  • .you and I
  • 老板 喜欢 咖啡 Lǎobǎn xǐhuan kāfēi chá.The boss likes coffee and tea.
  • 我 的 爷爷 奶奶 都 70 岁 。Wǒ de yéye nǎinai dōu qīshí suì.My grandpa and grandma are both 70 years old.
  • 他 女朋友 都 喜欢 中国 菜 。 tā nǚ péngyou dōu xǐhuan Zhōngguó cài.His girlfriend and he both like Chinese food.
  • 你 爸爸 你 妈妈 都 是 美国 人 吗 ?Nǐ bàba nǐ māma dōu shì Měiguó rén ma?Are your father and your mother both Americans?
  • 手机 电脑 都 很 贵 。Shǒujī diànnǎo dōu hěn guì.Cell phones and computers are both expensive.
  • 德语 法语 都 很 难 吗 ? Déyǔ Fǎyǔ dōu hěn nán ma?Are both German and French difficult?
  • 今天 明天 都 可以 吗 ? Jīntiān míngtiān dōu kěyǐ ma?Are today and tomorrow both OK?

Just to be absolutely clear what we mean by using 和 (hé) with nouns only, here are two English examples of what you should and shouldn't try to express with 和 (hé):

  • I went to the store and bought some gum.(Don't use 和 (hé) for this "and"! "Went to the store" and "bought some gum" are both verb phrases, not nouns.)
  • I like to eat cucumbers and cheese.(This one is good! "Cucumbers" and "cheese" are both nouns, so you can use 和 (hé) here.)

See also

Sources and further reading

Books