Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "buguan""

m (Text replacement - "tóng bù tóngyì" to "tóng bu tóngyì")
Line 38: Line 38:
 
*<em>不管</em> 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 <em>都</em> 很 贵 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> shì guójì yòu'éryuán háishì běndì yòu'éryuán, xuéfèi <em>dōu</em> hěn guì.</span><span class="trans">No matter if it's an international kindergarten or a local one, it's still expensive.</span>
 
*<em>不管</em> 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 <em>都</em> 很 贵 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> shì guójì yòu'éryuán háishì běndì yòu'éryuán, xuéfèi <em>dōu</em> hěn guì.</span><span class="trans">No matter if it's an international kindergarten or a local one, it's still expensive.</span>
 
*<em>不管</em> 你 是 中国人 还是 外国人 ,<em>都</em> 必须 遵守 中国 的 法律 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ shì Zhōngguó rén háishì wàiguó rén, <em>dōu</em> bìxū zūnshǒu Zhōngguó de fǎlǜ.</span><span class="trans">Whether you're Chinese or a foreigner, you must abide by the law.</span>
 
*<em>不管</em> 你 是 中国人 还是 外国人 ,<em>都</em> 必须 遵守 中国 的 法律 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ shì Zhōngguó rén háishì wàiguó rén, <em>dōu</em> bìxū zūnshǒu Zhōngguó de fǎlǜ.</span><span class="trans">Whether you're Chinese or a foreigner, you must abide by the law.</span>
*<em>不管</em> 你 喜 不 喜欢 ,<em>都</em> 要 接受 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ xǐ xǐhuan, <em>dōu</em> yào jiēshòu.</span><span class="trans">No matter if you like it or not, you need to accept it.</span>
+
*<em>不管</em> 你 喜 不 喜欢 ,<em>都</em> 要 接受 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ xǐ bu xǐhuan, <em>dōu</em> yào jiēshòu.</span><span class="trans">No matter if you like it or not, you need to accept it.</span>
 
*<em>不管</em> 你们 同 不 同意 ,我 <em>都</em> 要 去 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐmen tóng bu tóngyì, wǒ <em>dōu</em> yào qù.</span><span class="trans">No matter if you agree or disagree, I'm still going.</span>
 
*<em>不管</em> 你们 同 不 同意 ,我 <em>都</em> 要 去 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐmen tóng bu tóngyì, wǒ <em>dōu</em> yào qù.</span><span class="trans">No matter if you agree or disagree, I'm still going.</span>
 
*<em>不管</em> 他们 承认 不 承认 ,这 <em>都</em> 是 事实 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> tāmen chéngrèn bù chéngrèn, zhè <em>dōu</em> shì shìshí.</span><span class="trans">Whether they admit it or not, it's still the truth.</span>
 
*<em>不管</em> 他们 承认 不 承认 ,这 <em>都</em> 是 事实 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> tāmen chéngrèn bù chéngrèn, zhè <em>dōu</em> shì shìshí.</span><span class="trans">Whether they admit it or not, it's still the truth.</span>

Revision as of 03:03, 29 December 2020

Chinese-grammar-wiki-ye.jpg

不管 (bùguǎn) is more informal than 无论, but it is used in more or less the same way. As with other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change.

Used with Question Word

Structure

不管 + Question Word ,(Subj. +) 都 ⋯⋯

Examples

  • 不管 你 穿 什么 好看 。 Bùguǎn nǐ chuān shénme dōu hǎokàn.No matter what you wear, it looks good on you.
  • 不管 怎么样 ,我们 要 好好 准备 。 Bùguǎn zěnmeyàng, wǒmen dōu yào hǎohāo zhǔnbèi.We must fully prepare no matter what.
  • 不管 你 在 哪儿 工作 , 要 交税 。 Bùguǎn nǐ zài nǎr gōngzuò, dōu yào jiāo shuì.You need to pay taxes wherever you work.
  • 不管 别人 怎么 想 ,你 要 坚持 。 Bùguǎn biérén zěnme xiǎng, nǐ dōu yào jiānchí.No matter what other people think, you need to keep going.
  • 不管 你 是 什么 时候 买 的 ,我们 可以 免费 修。 Bùguǎn nǐ shì shénme shíhou mǎi de, wǒmen dōu kěyǐ miǎnfèi xiū.No matter when you bought it, we can repair it for you for free.

Used with Two Different Options

Structure

不管 + 是 + Option A + 还是 + Option B ,Subj. + 都 ⋯⋯

不管 + Verb / Adj. + 不 + Verb / Adj. ,Subj. + 都 ⋯⋯

Examples

  • 不管 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 很 贵 。Bùguǎn shì guójì yòu'éryuán háishì běndì yòu'éryuán, xuéfèi dōu hěn guì.No matter if it's an international kindergarten or a local one, it's still expensive.
  • 不管 你 是 中国人 还是 外国人 , 必须 遵守 中国 的 法律 。Bùguǎn nǐ shì Zhōngguó rén háishì wàiguó rén, dōu bìxū zūnshǒu Zhōngguó de fǎlǜ.Whether you're Chinese or a foreigner, you must abide by the law.
  • 不管 你 喜 不 喜欢 , 要 接受 。Bùguǎn nǐ xǐ bu xǐhuan, dōu yào jiēshòu.No matter if you like it or not, you need to accept it.
  • 不管 你们 同 不 同意 ,我 要 去 。Bùguǎn nǐmen tóng bu tóngyì, wǒ dōu yào qù.No matter if you agree or disagree, I'm still going.
  • 不管 他们 承认 不 承认 ,这 是 事实 。Bùguǎn tāmen chéngrèn bù chéngrèn, zhè dōu shì shìshí.Whether they admit it or not, it's still the truth.

Used with Adjectives

Structure

不管 + 多 + Adj., Subj. + 都 ⋯⋯

Examples

  • 不管 多 贵 ,我 要 买 。Bùguǎn duō guì, wǒ dōu yào mǎi.No matter how expensive it is, I'm buying it.
  • 不管 多 远 ,我 要 跟 你 一起 去 。Bùguǎn duō yuǎn, wǒ dōu yào gēn nǐ yīqǐ qù.No matter how far it is, I'm going with you.
  • 不管 多 难 , 不 能 放弃 。Bùguǎn duō nán, dōu bù néng fàngqì.No matter how difficult it is, you can't give up.
  • 不管 我 穿 得 多 好看 ,他 不 看 我 一眼 。Bùguǎn wǒ chuān de duō hǎokàn, tā dōu bù kàn wǒ yīyǎn.No matter how well-dressed I am, he doesn't take a look at me.
  • 不管 孩子 多 淘气 ,父母 不 应该 打 他们 。Bùguǎn háizi duō táoqì, fùmǔ dōu bù yīnggāi dǎ tāmen.No matter how their children misbehave, parents shouldn't hit them.

See also

Sources and further reading

Books