Difference between revisions of "Expressing experiences with "guo""

m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}")
 
(43 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
The [[aspect particle]] 过 (guò) is used to indicate that an '''action has been experienced''' in the past.  
+
The [[aspect particle]] 过 (guo) is used to indicate that an '''action has been experienced''' in the past.  
  
== Basic Pattern ==
+
== Basic Usage ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 8: Line 8:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subject + Verb + 过 + Object
+
Subj. + Verb + 过 + Obj.
  
 
</div>
 
</div>
  
What this expresses is that the verb ''has been'' done at least once before, without specifying a particular time. 过 (guò) is used to talk about whether something has ''ever'' happened - whether it ''has been experienced''.
+
What this expresses is that the verb ''has been'' done at least once before, without specifying a particular time. 过 (guo) is used to talk about whether something has ''ever'' happened - whether it ''has been experienced''.
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
  
In English, if you're asking a question and really trying to figure out if someone has ''ever'' done something before, we tend to use the words "ever" and "before."  In Chinese, 过 (guò) alone expresses this, without the need for additional words.
+
In English, if you're asking a question and really trying to figure out if someone has ''ever'' done something before, we tend to use the words "ever" and "before."  In Chinese, 过 (guo) alone expresses this, without the need for additional words.
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 去 <em>过</em> 中国 。 <span class="pinyin">Wǒ qù <em>guò</em> Zhōngguó.</span> <span class="trans">I have been to China.</span>
+
* 你 学 <em>过</em> 中文 吗? <span class="pinyin">Nǐ xué <em>guo</em> Zhōngwén ma?</span><span class="trans">Have you ever studied Chinese?</span>
* 他 吃 <em>过</em> 小笼包 。 <span class="pinyin">Tā chī <em>guò</em> xiǎolóngbāo.</span> <span class="trans">He has eaten steamed dumplings.</span>
+
* 你 见 <em>过</em> 那 个 人 吗? <span class="pinyin">Nǐ jiàn <em>guo</em> nàge rén ma?</span><span class="trans">Have you seen that person before?</span>
* 你 见 <em>过</em> 那 个 人 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ jiàn <em>guò</em> nà gè rén ma?</span> <span class="trans">Have you seen that person before?</span>
+
* 我们 来 <em>过</em> 这 个 地方。<span class="pinyin">Wǒmen lái <em>guo</em> zhège dìfang.</span><span class="trans">We've been to this place before.</span>
* 我 做 <em>过</em> 这样 的 工作 。 <span class="pinyin">Wǒ zuò <em>guò</em> zhèyàng de gōngzuò.</span> <span class="trans">I have done work like this before.</span>
+
* 我 也 吃 <em>过</em> 日本菜。 <span class="pinyin">Wǒ yě chī <em>guo</em> Rìběn cài.</span><span class="trans">I've also eaten Japanese food before.</span>
* 你 自己 做 <em>过</em> 饭 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ zìjǐ zuò <em>guò</em> fàn ma?</span> <span class="trans">Have you ever cooked for yourself?</span>
+
* 你 看 <em>过</em> 这 个 电影 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ kàn <em>guo</em> zhège diànyǐng ma?</span><span class="trans">Have you seen this movie?</span>
* 你 学 <em>过</em> 中文 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ xué <em>guò</em> Zhōngwén ma?</span> <span class="trans">Have you ever studied Chinese?</span>
 
* 你 看 <em>过</em> 这 个 电影 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ kàn <em>guò</em> zhè gè diànyǐng ma?</span> <span class="trans">Have you seen this movie?</span>
 
* 我 学 <em>过</em> 这 个 词 。 <span class="pinyin">Wǒ xué <em>guò</em> zhè gè cí.</span> <span class="trans">I have studied this word.</span>
 
* 我 用 <em>过</em> 电脑 , 我 会 用 。 <span class="pinyin">Wǒ yòng <em>guò</em> diànnǎo, wǒ huì yòng.</span> <span class="trans">I have used a computer before, I can use it.</span>
 
* 我 买 <em>过</em> 这里 的 巧克力 , 不 好吃 。 <span class="pinyin">Wǒ mǎi <em>guò</em> zhèlǐ de qiǎokèlì, bù hǎochī.</span> <span class="trans">I have bought chocolate here before, it's not good.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
== Negating a 过 sentence ==
+
== Negating a 过 (guo) Sentence ==
  
Because 过 (guò) is used to talk about past actions, it should be [[Negation of past actions|negated with 没]] (méi).  
+
Because 过 (guo) is used to talk about past actions, it should be [[Negation of past actions with "meiyou"|negated with 没]] (méi).  
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 41: Line 36:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subject + 没 + Verb + 过 + Object
+
Subj. + 没 + Verb + 过 + Obj.
  
 
</div>
 
</div>
Line 51: Line 46:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>没</em> <em>过</em> 中国 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em> <em>guò</em> Zhōngguó.</span> <span class="trans">I have never been to China.</span>
+
* 我 <em>没</em> <em>过</em> 这 个 问题。<span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em> xiǎng  <em>guo</em> zhège wèntí.</span><span class="trans"> I've never thought about this question before.</span>
* 他 <em>没</em> 听 <em>过</em> 他 的 歌 。 <span class="pinyin">Tā <em>méi</em> tīng <em>guò</em> tā de gē.</span> <span class="trans">He has not heard his song.</span>
+
* 我 <em>没</em> <em>过</em> 这 个 词 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em> xué <em>guo</em> zhège cí.</span><span class="trans">I have never studied this word before.</span>
* 我 <em>没</em> <em>过</em> 这 种 啤酒 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em> <em>guò</em> zhè zhǒng píjiǔ.</span> <span class="trans">I have not had this kind of beer before.</span>
+
* 妈妈 <em>没</em> <em>过</em> 很 贵 的 衣服。 <span class="pinyin">Māma <em>méi</em> mǎi <em>guo</em> hěn guì de yīfu.</span><span class="trans">Mom has never bought any expensive clothes before.</span>
* 妈妈 <em>没</em> <em>过</em> 电脑 。 <span class="pinyin">Wǒ māma <em>méi</em> yòng <em>guò</em> diànnǎo.</span> <span class="trans">My mom has never used a computer before.</span>
+
* 我们 都 <em>没</em> <em>过</em> 飞机。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>méi</em> zuò <em>guo</em> fēijī.</span><span class="trans">None of us has ever been on a airplane before.</span>
* <em>没</em> <em>过</em> 小笼包 。 <span class="pinyin"><em>méi</em> chī <em>guò</em> xiǎolóngbāo.</span> <span class="trans">He has never eaten steamed dumplings before.</span>
+
* 你们 <em>没</em> 见 <em>过</em> 美女 吗?<span class="pinyin">Nǐmen <em>méi</em> jiàn <em>guo</em> měinǚ ma? </span><span class="trans">Have you never seen beautiful girls before? </span>
* 你 <em>没</em> 学 <em>过</em> 中文 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>méi</em> xué <em>guò</em> Zhōngwén?</span> <span class="trans">Have you not ever studied Chinese?</span>
 
* 你 <em>没</em> 看 <em>过</em> 电影 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>méi</em> kàn <em>guò</em> diànyǐng ma?</span> <span class="trans">Have you seen movie?</span>
 
* 我 <em>没</em> 学 <em>过</em> 这 个 词 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em> xué <em>guò</em> zhè gè cí.</span> <span class="trans">I haven't studied this word.</span>
 
* 你 <em>没</em> 见 <em>过</em> 那 个 人 吗 ? <span class="pinyin"><em>méi</em> jiàn <em>guò</em> nà gè rén ma?</span> <span class="trans">Haven't you seen that person?</span>
 
* 我 <em>没</em> 做 <em>过</em> 这样 的 工作 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em> zuò <em>guò</em> zhèyàng de gōngzuò.</span> <span class="trans">I have never done this kind of work.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
== Using 过 with 了 ==
+
To emphasize "never" even more, you can also [[Expressing "never" with "conglai"|use the word 从来 (cónglái)]].
  
You'll sometimes see 过 (guò) used together with 了 (le).  This can be a little confusing, as it doesn't seeing to be following the rules laid out above.  For more on this special usage of 过 (guò), see the article on [[Using "guo" with "le"|using 过 (guò) with 了 (le)]].
+
== Using 过 (guo) with 了 (le) ==
  
==See Also==
+
You'll sometimes see 过 (guo) used together with 了 (le).  This can be a little confusing, as it doesn't seem to be following the rules laid out above.  For more on this special usage of 过 (guo), see the article on [[Using "guo" with "le"|using 过 (guo) with 了 (le)]].
 +
 
 +
== See also ==
 +
 
 +
*[[Expressing "once" with "cengjing"]]
 
*[[Expressing completion with "le"]]
 
*[[Expressing completion with "le"]]
 
*[[Aspect particle "zhe"]]
 
*[[Aspect particle "zhe"]]
Line 76: Line 70:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) ]] (p. 138) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001J0ADWA&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001J0ADWA →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 2|108}}
* [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 59-60) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
+
{{Source|A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) |138}}
* [[Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册) ]] (pp. 73-4) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B0041UGAJU&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B0041UGAJU →buy]
+
{{Source|Chinese: An Essential Grammar, Second Edition|59-60}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)]] (pp. 83- 4) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709 →buy]
+
{{Source|Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册) |73-4}}
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (pp. 345-7) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|83- 4}}
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 2]] (pp. 49-51) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276881/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0887276881 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|345-7}}
* [[Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide]] (pp. 76-7, 230-2) [http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 2|49-51}}
* [[New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)]] (pp. 175-6) [http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561911297 →buy]
+
{{Source|Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide|76-7, 230-2}}
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 188)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)|175-6}}
 +
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|188}}
  
 
=== Websites ===
 
=== Websites ===
Line 90: Line 85:
 
* ChinesePod: [http://chinesepod.com/lessons/%E8%BF%87guo Qing Wen - 过(guo)] (free podcast content)
 
* ChinesePod: [http://chinesepod.com/lessons/%E8%BF%87guo Qing Wen - 过(guo)] (free podcast content)
  
 +
[[Category:A2 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}
 
{{Used for|Referring to the past}}
 
{{Used for|Referring to the past}}
 
{{Used for|Referring to past experiences}}
 
{{Used for|Referring to past experiences}}
[[Category:A2 grammar points]]
+
{{Basic Grammar|过|A2|Verb + 过|我 去 <em>过</em> 中国 。|grammar point|ASGQGV3P}}
{{Basic Grammar|过|A2|Verb + 过|我 去 <em>过</em> 中国。|grammar point|ASGQGV3P}}
 
 
{{Similar|Taiwanese "you"}}
 
{{Similar|Taiwanese "you"}}
 +
{{Similar|Expressing "once" with "cengjing"}}
 
{{Similar|Uses of le}}
 
{{Similar|Uses of le}}
 
{{Similar|Expressing completion with "le"}}
 
{{Similar|Expressing completion with "le"}}
 
{{Translation|have}}
 
{{Translation|have}}
 
{{POS|Particles}}
 
{{POS|Particles}}

Latest revision as of 08:56, 21 April 2021

The aspect particle 过 (guo) is used to indicate that an action has been experienced in the past.

Basic Usage

Structure

Subj. + Verb + 过 + Obj.

What this expresses is that the verb has been done at least once before, without specifying a particular time. 过 (guo) is used to talk about whether something has ever happened - whether it has been experienced.

Examples

In English, if you're asking a question and really trying to figure out if someone has ever done something before, we tend to use the words "ever" and "before." In Chinese, 过 (guo) alone expresses this, without the need for additional words.

  • 你 学 中文 吗? Nǐ xué guo Zhōngwén ma?Have you ever studied Chinese?
  • 你 见 那 个 人 吗? Nǐ jiàn guo nàge rén ma?Have you seen that person before?
  • 我们 来 这 个 地方。Wǒmen lái guo zhège dìfang.We've been to this place before.
  • 我 也 吃 日本菜。 Wǒ yě chī guo Rìběn cài.I've also eaten Japanese food before.
  • 你 看 这 个 电影 吗 ? Nǐ kàn guo zhège diànyǐng ma?Have you seen this movie?

Negating a 过 (guo) Sentence

Because 过 (guo) is used to talk about past actions, it should be negated with 没 (méi).

Structure

Subj. + 没 + Verb + 过 + Obj.

Examples

Note that when you translate these examples into English, "have never" [done something] is often more natural, indicating that someone lacks the experience of having done something, rather than just "have not" [done something].

  • 这 个 问题。méi xiǎng guo zhège wèntí. I've never thought about this question before.
  • 这 个 词 。 méi xué guo zhège cí.I have never studied this word before.
  • 妈妈 很 贵 的 衣服。 Māma méi mǎi guo hěn guì de yīfu.Mom has never bought any expensive clothes before.
  • 我们 都 飞机。 Wǒmen dōu méi zuò guo fēijī.None of us has ever been on a airplane before.
  • 你们 美女 吗?Nǐmen méi jiàn guo měinǚ ma? Have you never seen beautiful girls before?

To emphasize "never" even more, you can also use the word 从来 (cónglái).

Using 过 (guo) with 了 (le)

You'll sometimes see 过 (guo) used together with 了 (le). This can be a little confusing, as it doesn't seem to be following the rules laid out above. For more on this special usage of 过 (guo), see the article on using 过 (guo) with 了 (le).

See also

Sources and further reading

Books

Websites