Difference between revisions of "Expressing lateness with "cai""

m (Text replacement - "". " to "." ")
Line 9: Line 9:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subject + Time + 才 + Verb + Object
+
Subj. + Time + 才 + Verb + Obj.
  
 
</div>
 
</div>
Line 19: Line 19:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我们 十点 上课,可是 他 十点一刻 <em>才</em> 来。<span class="pinyin">Wǒmen shí diǎn shàngkè, kěshì tā shí diǎn yī kè <em>cái</em> lái.</span><span class="trans">We have class at 10 o'clock, but he didn't come until 10:15.</span>
+
* 昨天 爸爸 八点 多 <em>才</em> 下班。<span class="pinyin">Zuótiān bàba bā diǎn duō <em>cái</em> xiàbān.</span><span class="trans">.</span>
* 昨天 晚上 我的 女儿 一点半 <em>才</em> 回家。<span class="pinyin">Zuótiān wǎnshang wǒ de nǚ'ér yīdiǎn bàn <em>cái</em> huí jiā.</span><span class="trans">My daughter didn't get home until 1:30 last night.</span>
+
* 他 二十 五 岁 <em>才</em> 大学 毕业。<span class="pinyin">Tā èrshíwǔ suì <em>cái</em> dàxué bìyè.</span><span class="trans">He didn't graduate from college until he was 25.</span>
* 他 二十五岁 <em>才</em> 大学毕业。<span class="pinyin">Tā èrshíwǔ suì <em>cái</em> dàxué bìyè.</span><span class="trans">He didn't graduate from college until he was 25.</span>
+
* 我们 十点 上课,可是 他 十 点 半 <em>才</em> 来。<span class="pinyin">Wǒmen shí diǎn shàngkè, kěshì tā shí diǎn bàn <em>cái</em> lái.</span><span class="trans">We have class at 10 o'clock, but he didn't come until 10:30.</span>
 +
* 如果 我 晚上 十二 点 半 <em>才</em> 回家,我妈 会 很 不 高兴。<span class="pinyin">Rúguǒ wǒ wǎnshang shíèr diǎn bàn <em>cái</em> huí jiā, wǒ mā huì hěn bù gāoxìng.</span><span class="trans">If I don't get home until 12:30 pm, my mother will be very unhappy.</span>
 +
* 我 等 了 十 分钟,他 <em>才</em> 给 我 开门。<span class="pinyin">Wǒ děng le shí fēnzhōng, tā<em>cái</em> gěi wǒ kāimén.</span><span class="trans">He didn't open the door until I waited for ten minutes.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:47, 24 August 2016

One of the ways to express lateness in Chinese is with 才 (cái).

Structure

To express that something happened later than expected, you can use 才.

Subj. + Time + 才 + Verb + Obj.

In English this might be expressed with "as late as" or "not until." This form is often used with a time number of some sort, like a specific time, age etc.

Examples

  • 昨天 爸爸 八点 多 下班。Zuótiān bàba bā diǎn duō cái xiàbān..
  • 他 二十 五 岁 大学 毕业。Tā èrshíwǔ suì cái dàxué bìyè.He didn't graduate from college until he was 25.
  • 我们 十点 上课,可是 他 十 点 半 来。Wǒmen shí diǎn shàngkè, kěshì tā shí diǎn bàn cái lái.We have class at 10 o'clock, but he didn't come until 10:30.
  • 如果 我 晚上 十二 点 半 回家,我妈 会 很 不 高兴。Rúguǒ wǒ wǎnshang shíèr diǎn bàn cái huí jiā, wǒ mā huì hěn bù gāoxìng.If I don't get home until 12:30 pm, my mother will be very unhappy.
  • 我 等 了 十 分钟,他 给 我 开门。Wǒ děng le shí fēnzhōng, tācái gěi wǒ kāimén.He didn't open the door until I waited for ten minutes.

Note that verbs following 才 cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say:

  • 昨天 晚上 我的 女儿 一点半 回家 Zuótiān wǎnshang wǒ de nǚ'ér yīdiǎn bàn cái huí jiā le.

See also

Sources and further reading

Books

Websites