Difference between revisions of "Expressing lateness with "cai""

Line 47: Line 47:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (pp. 117-8) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
+
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|117-8}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (pp. 139) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)|139}}
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 239)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
+
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|239}}
  
 
=== Websites ===
 
=== Websites ===

Revision as of 10:09, 10 October 2017

One of the ways to express lateness in Chinese is with 才 (cái).

Structure

To express that something happened later than expected, you can use 才.

Subj. + Time Word + 才 + Verb-Obj.

In English this might be expressed with "as late as" or "not until." This form is often used with a time number of some sort, like a specific time, age etc.

Examples

  • 我 昨天 十 点 下班 。Wǒ zuótiān shí diǎn cái xiàbān.I got off work at ten o'clock yesterday.
  • 他 二十 五 岁 上 大学 。Tā èrshí-wǔ suì cái shàng dàxué.He didn't go to college until he was 25.
  • 我 老板 四十 多 岁 结婚 。Wǒ lǎobǎn sìshí duō suì cái jiéhūn.My boss didn't get married until he was forty.
  • 你 九点 上班 ,八 点 半 起床 ?Nǐ jiǔ diǎn shàngbān, bā diǎn bàn cái qǐchuáng?You get up at 8:30 while you need to show up at work at nine?
  • 我们 十点 上课,老师 十 点 半 来 。Wǒmen shí diǎn shàngkè, lǎoshī shí diǎn bàn cái lái.We have class at 10 o'clock and the teacher didn't come until half past ten.
  • 我 女儿 每天 晚上 都 十二 点 睡觉 ,作业 太 多 了 。Wǒ nǚ'ér měi tiān wǎnshang dōu shí'èr diǎn cái shuìjiào, zuòyè tài duō le.My daughter goes to bed at 12 o'clock every day. She has too much homework.
  • 你 怎么 来 ?我 等 了 你 半 个 多 小时 。 Nǐ zěnme cái lái? Wǒ děng le nǐ bàn gè duō xiǎoshí.How come you just came? I've waited for you more than half an hour.
  • 我们 找 了 一 个 多 小时 找到 。Wǒmen zhǎo le yī gè duō xiǎoshí cái zhǎodào.It took us more than an hour to find it.

Note that verbs following 才 cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say:

  • 昨天 晚上 我的 女儿 一点半 回家 Zuótiān wǎnshang wǒ de nǚ'ér yīdiǎn bàn cái huíjiā le.

See also

Sources and further reading

Books

Websites