Difference between revisions of "Expressing lateness with "cai""

 
(31 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
One of the ways to express lateness in Chinese is with (cái).
+
To express that something happened later than expected, you can use 才 (cái). In English, this might be expressed with "as late as" or "not until." This form is often used with a time of some sort, like a specific time of day, age, etc. This pattern is essentially the opposite of [[Expressing earliness with "jiu"|using 就 (jiù) to express earliness]].
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
 
To express that something happened later than expected, you can use 才.
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + Time Word + 才 + Verb-Obj.
+
Subj. + Time + 才 + Verb
 
</div>
 
</div>
 
In English this might be expressed with "as late as" or "not until." This form is often used with a time number of some sort, like a specific time, age etc.
 
  
 
== Examples ==
 
== Examples ==
Line 17: Line 13:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 昨天 点 <em>才</em> 下班 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān shí diǎn <em>cái</em> xiàbān.</span><span class="trans">I got off work at ten o'clock yesterday.</span>
+
*我 昨天 晚上 十一 点 <em>才</em> 到 家 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān wǎnshang shíyī diǎn <em>cái</em> dào jiā.</span><span class="trans">I didn't arrive at home until eleven o'clock last night.</span>
 
*他 二十 五 岁 <em>才</em> 上 大学 。<span class="pinyin">Tā èrshí-wǔ suì <em>cái</em> shàng dàxué.</span><span class="trans">He didn't go to college until he was 25.</span>
 
*他 二十 五 岁 <em>才</em> 上 大学 。<span class="pinyin">Tā èrshí-wǔ suì <em>cái</em> shàng dàxué.</span><span class="trans">He didn't go to college until he was 25.</span>
*我 老板 四十 岁 <em>才</em> 结婚 。<span class="pinyin">Wǒ lǎobǎn sìshí duō suì <em>cái</em> jiéhūn.</span><span class="trans">My boss didn't get married until he was forty.</span>
+
*四十 岁 <em>才</em> 结婚 。<span class="pinyin">sìshí suì <em>cái</em> jiéhūn.</span><span class="trans">She didn't get married until she was forty.</span>
*你 九点 上班 ,八 <em>才</em> 起床 ?<span class="pinyin">Nǐ jiǔ diǎn shàngbān, bā diǎn bàn <em>cái</em> qǐchuáng?</span><span class="trans">You get up at 8:30 while you need to show up at work at nine?</span>
+
*我 女儿 昨天 十二 点 <em>才</em> 睡觉 ,作业 太 多 了 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér zuótiān shí'èr diǎn <em>cái</em> shuìjiào, zuòyè tài duō le.</span><span class="trans">My daughter didn't go to bed until 12 o'clock yesterday. Too much homework.</span>
*我们 十点 上课,老师 十 点 半 <em>才</em> 来 。<span class="pinyin">Wǒmen shí diǎn shàngkè, lǎoshī shí diǎn bàn <em>cái</em> lái.</span><span class="trans">We have class at 10 o'clock and the teacher  didn't come until half past ten.</span>
+
*你 九 点 上班 ,八 点 半 <em>才</em> 起床 ?<span class="pinyin">Nǐ jiǔ diǎn shàngbān, diǎn bàn <em>cái</em> qǐchuáng?</span><span class="trans">You start work at nine o'clock, but don't get up until 8:30?</span>
*我 女儿 每天 晚上 都 十二 点 <em>才</em> 睡觉 ,作业 太 多 了 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér měi tiān wǎnshang dōu shí'èr diǎn <em>cái</em> shuìjiào, zuòyè tài duō le.</span><span class="trans">My daughter goes to bed at 12 o'clock every day. She has too much homework.</span>
+
*飞机 刚刚 <em>才</em> 起飞 ,晚点 个 小时 。<span class="pinyin">Fēijī gānggāng <em>cái</em> qǐfēi, wǎndiǎn le liǎng gè xiǎoshí.</span><span class="trans">The airplane just took off. It was delayed for two hours.</span>
*你 怎么 <em>才</em> 来 ?我 等 你 半 小时 。 <span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>cái</em> lái? Wǒ děng le nǐ bàn duō xiǎoshí.</span><span class="trans">How come you just came? I've waited for you more than half an hour.</span>
+
*电影 七 点 半 开始 ,可是 因为 堵车 ,我们 八 点 <em>才</em> 。<span class="pinyin">Diànyǐng qī diǎn bàn kāishǐ, kěshì yīnwèi dǔchē, wǒmen bā diǎn <em>cái</em> dào.</span><span class="trans">The movie began at 7:30, but we didn't arrive until eight because of traffic.</span>
*我们 找 了 一 个 多 小时 <em>才</em> 找到 。<span class="pinyin">Wǒmen zhǎo le yī gè duō xiǎoshí <em>cái</em> zhǎodào.</span><span class="trans">It took us  more than an hour to find it.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
Note that verbs following cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say:
+
You can use alone with the verb to indicate the lateness when the context is clear:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
 +
*你 怎么 <em>才</em> 吃 晚饭 ?已经 十 点 了 。<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>cái</em> chī wǎnfàn? Yǐjīng shí diǎn le.</span><span class="trans">How come you are eating dinner now? It's 10 pm.</span>
 +
*你 怎么 <em>才</em> 来 ?我们 等 了 半 个 多 小时 。 <span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>cái</em> lái? Wǒmen děng le bàn gè duō xiǎoshí.</span><span class="trans">How come you came here so late? We've waited for more than half an hour.</span>
 +
 +
</div>
 +
 +
Note that verbs following 才 should not take 了.
 +
 +
<div class="liju">
 
<ul>
 
<ul>
<li class="x">昨天 晚上 我的 女儿 一点半 <em>才</em> 回家 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Zuótiān wǎnshang wǒ de nǚ'ér yīdiǎn bàn <em>cái</em> huíjiā <strong>le</strong>.</span></li>  
+
<li class="x">昨天 晚上 十一 点 <em>才</em> 到 家 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān wǎnshang shíyī diǎn <em>cái</em> dào jiā <strong>le</strong>.</span></li>
 +
<li class="x">她 四十 岁 <em>才</em> 结婚 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tā sìshí suì <em>cái</em> jiéhūn <strong>le</strong>.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
  
 
* [[Expressing earliness with "jiu"]]
 
* [[Expressing earliness with "jiu"]]
 +
* [[Using "cai" for small numbers]]
 
* [[Comparing "cai" and "jiu"]]
 
* [[Comparing "cai" and "jiu"]]
  
Line 47: Line 51:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
 +
{{Source|HSK Standard Course 3|101}}
 
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|117-8}}
 
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|117-8}}
 
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)|139}}
 
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)|139}}
 
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|239}}
 
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|239}}
 
=== Websites ===
 
 
* East Asia Student: [http://eastasiastudent.net/2619/china/mandarin/cmn-grammar/jiu-cai-early-as-not-until/ 就 and 才 in Mandarin: as early as, not until]
 
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK3}}
 
[[Category: Adverbs]]
 
[[Category: Adverbs]]
  
{{Basic Grammar|才|B1|Subj. + Time + 才 + Verb-Obj.|他 二十五 岁 <em>才</em> 上 大学 。|grammar point|ASG3WTCJ}}
+
{{Basic Grammar|才|B1|Subj. + Time + 才 + Verb|他 二十五 岁 <em>才</em> 上 大学 。|grammar point|ASG3WTCJ}}
 
{{Used for|Expressing time and date}}
 
{{Used for|Expressing time and date}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Sequencing events in time}}
 
{{Used for|Sequencing events in time}}
{{POS|Adverbs}}
 
{{Similar|Expressing not knowing how to do something using "hao"}}
 
 
{{Similar|Comparing "cai" and "jiu"}}
 
{{Similar|Comparing "cai" and "jiu"}}
 +
{{Similar|Using "cai" for small numbers}}
 
{{Similar|Expressing earliness with "jiu"}}
 
{{Similar|Expressing earliness with "jiu"}}
 +
{{Similar|Expressing "all the way until" with "zhidao"}}
 +
{{Similar|Expressing "when" with "dengdao"}}
 +
{{POS|Adverbs}}

Latest revision as of 08:16, 4 March 2019

To express that something happened later than expected, you can use 才 (cái). In English, this might be expressed with "as late as" or "not until." This form is often used with a time of some sort, like a specific time of day, age, etc. This pattern is essentially the opposite of using 就 (jiù) to express earliness.

Structure

Subj. + Time + 才 + Verb

Examples

  • 我 昨天 晚上 十一 点 到 家 。Wǒ zuótiān wǎnshang shíyī diǎn cái dào jiā.I didn't arrive at home until eleven o'clock last night.
  • 他 二十 五 岁 上 大学 。Tā èrshí-wǔ suì cái shàng dàxué.He didn't go to college until he was 25.
  • 她 四十 岁 结婚 。Tā sìshí suì cái jiéhūn.She didn't get married until she was forty.
  • 我 女儿 昨天 十二 点 睡觉 ,作业 太 多 了 。Wǒ nǚ'ér zuótiān shí'èr diǎn cái shuìjiào, zuòyè tài duō le.My daughter didn't go to bed until 12 o'clock yesterday. Too much homework.
  • 你 九 点 上班 ,八 点 半 起床 ?Nǐ jiǔ diǎn shàngbān, bā diǎn bàn cái qǐchuáng?You start work at nine o'clock, but don't get up until 8:30?
  • 飞机 刚刚 起飞 ,晚点 了 两 个 小时 。Fēijī gānggāng cái qǐfēi, wǎndiǎn le liǎng gè xiǎoshí.The airplane just took off. It was delayed for two hours.
  • 电影 七 点 半 开始 ,可是 因为 堵车 ,我们 八 点 到 。Diànyǐng qī diǎn bàn kāishǐ, kěshì yīnwèi dǔchē, wǒmen bā diǎn cái dào.The movie began at 7:30, but we didn't arrive until eight because of traffic.

You can use 才 alone with the verb to indicate the lateness when the context is clear:

  • 你 怎么 吃 晚饭 ?已经 十 点 了 。Nǐ zěnme cái chī wǎnfàn? Yǐjīng shí diǎn le.How come you are eating dinner now? It's 10 pm.
  • 你 怎么 来 ?我们 等 了 半 个 多 小时 。 Nǐ zěnme cái lái? Wǒmen děng le bàn gè duō xiǎoshí.How come you came here so late? We've waited for more than half an hour.

Note that verbs following 才 should not take 了.

  • 我 昨天 晚上 十一 点 到 家 Wǒ zuótiān wǎnshang shíyī diǎn cái dào jiā le.
  • 她 四十 岁 结婚 Tā sìshí suì cái jiéhūn le.

See also

Sources and further reading

Books