Difference between revisions of "Expressing possession with "you""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
有 (yǒu) can mean "to have".
+
有 (yǒu) [[有|can be used in various ways]], but the most basic meaning of this [[verb]] you need to know is "to have."
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>有</em> 钱。<span class="trans"></span>
+
* 我 <em>有</em> 钱。<span class="trans">I have money.</span>
* <em>有</em> 房子。<span class="trans"></span>
+
* <em>有</em> 房子。<span class="trans">You have a house.</span>
* <em>有</em> 车。<span class="trans"></span>
+
* <em>有</em> 车。<span class="trans">She has a car.</span>
* 我 <em>有</em> 女 朋友。 <span class="trans"></span>
+
* 我 <em>有</em> 女 朋友。 <span class="trans">I have a girlfriend.</span>
* 他 <em>有</em> 一 个 太太。<span class="trans"></span>
+
* 他 <em>有</em> 一 个 太太。<span class="trans">He has a wife.</span>
* 他 <em>有</em> 两 个 女儿 。<span class="trans"></span>
+
* 他 <em>有</em> 两 个 女儿 。<span class="trans">He has two daughters.</span>
* 他 <em>有</em> 很 多 小 狗。<span class="trans"></span>
+
* 他 <em>有</em> 很 多 小狗。<span class="trans">He has many puppies.</span>
* 你 <em>有</em> 什么?<span class="trans"></span>
+
* 你 <em>有</em> 什么?<span class="trans">What do you have?</span>
* 你 <em>有</em> iPad 吗?<span class="trans"></span>
+
* 你 <em>有</em> iPad 吗?<span class="trans">Do you have an iPad?</span>
* 你 <em>有</em> 工作 吗?<span class="trans"></span>
+
* 你 <em>有</em> 工作 吗?<span class="trans">Do you have a job?</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:51, 15 February 2014

Chinese-grammar-wiki-you.jpg

有 (yǒu) can be used in various ways, but the most basic meaning of this verb you need to know is "to have."

Structure

Subject + 有 + Noun

Examples

  • 钱。I have money.
  • 房子。You have a house.
  • 车。She has a car.
  • 女 朋友。 I have a girlfriend.
  • 一 个 太太。He has a wife.
  • 两 个 女儿 。He has two daughters.
  • 很 多 小狗。He has many puppies.
  • 什么?What do you have?
  • iPad 吗?Do you have an iPad?
  • 工作 吗?Do you have a job?

See also

Sources and further reading