Difference between revisions of "Expressing "about to" with "jiuyao""

m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}")
 
(43 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
{{stub}}
 
  
 
就要 (jiùyào) is similar to 快要 (kuàiyào), meaning "about to." They are interchangeable in some cases. But there is a major difference that you need to take a good look at.
 
就要 (jiùyào) is similar to 快要 (kuàiyào), meaning "about to." They are interchangeable in some cases. But there is a major difference that you need to take a good look at.
  
== Situations where both can be used ==
+
== Basic Pattern ==
  
Colloquially, you can just say 快 instead of 快要. But 就要 can't be used that way.
+
=== Structure ===
 
 
==== Structure ====
 
 
 
<div class="jiegou">
 
快(要)+ Verb Phrase + 了
 
</div>
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
就要 + Verb Phrase + 了
+
(Subj. +) 就要 + Verb + 了 (,⋯⋯)
 
</div>
 
</div>
  
==== Examples ====
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*<em></em> 饿 死 了。<span class="pinyin"><em>kuài </em> è sǐ le.</span><span class="trans">I'm about to starve to death.</span>
+
 
*<em>快要</em> 去 美国 了。<span class="pinyin"><em>kuài yào</em> qù Měiguó le.</span><span class="trans">He's about to go to the USA.</span>
+
*<em>就 要</em> 下雨 <strong>了</strong>  。<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàyǔ <strong>le</strong>.</span><span class="trans">It's about to rain.</span>
*<em></em> 下 雨 了!<span class="pinyin"><em>Kuài</em> xià yǔ le!</span><span class="trans">It's about to rain!</span>
+
*他们 <em>就 要</em> 结婚 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tāmen <em>jiù yào</em> jiéhūn <strong>le</strong>.</span><span class="trans">They are about to get married.</span>
*他们 <em>就要</em> 结婚 了。<span class="pinyin">Tāmen <em>jiù yào</em> jiéhūn le.</span><span class="trans">They are about to get married.</span>
+
*<em>就 要</em> 出国 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin"><em>jiù yào</em> chūguó <strong>le</strong>.</span><span class="trans">I'm about to go abroad.</span>
*<em>就要</em> 下课 了,还有 别的 问题 吗?<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàkè le, háiyǒu bié de wèntí ma?</span><span class="trans">The class is almost over. Are there any other questions?</span>
+
*宝宝 <em>就 要</em> 一岁 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Bǎobao <em>jiù yào</em> yī suì <strong>le</strong>.</span><span class="trans">The baby is about to be one year old.</span>
 +
*<em>就 要</em> 下课 <strong>了</strong> ,还有 别的 问题 吗 ?<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàkè <strong>le</strong>, hái yǒu bié de wèntí ma?</span><span class="trans">The class is almost over. Are there any other questions?</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Situations where only "就要" can be used ==
+
In this case, 就要 can be [[Expressing "about to happen" with "le"|replaced by 快要 or 快]].
  
快要 (kuài yào) is generally "about to" [happen], but 就要 (jiù yào) could be used to mark a more specific time. 要 (yào) here can be omitted. For this one, you wouldn't normally use "about to" for this English translation, but the feeling is nevertheless that the impending event is coming up fast.
+
== Advanced Pattern ==
  
==== Structure ====
+
快要 (kuài yào) is generally "about to" [happen], but 就要 (jiù yào) could be used to mark a more specific time. 要 (yào) here can be omitted. For this one, you wouldn't normally use "about to" for this English translation, but the feeling is nevertheless that the impending event is coming up fast. This use of 就 (jiù) overlaps with its [[Expressing earliness with "jiu"|usage indicating earliness]].
  
<div class="jiegou">
+
=== Structure ===
+
 
还有 + Time Period + 就(要) + Verb Phrase + 了
+
<div class="jiegou">  
+
还有 + Time (+ Subj.) + 就 (要) + Verb + 了
 
</div>
 
</div>
  
==== Examples ====
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*还有 十 天 宝宝 <em>就</em> 一 岁 了。<span class="pinyin">Háiyǒu shí tiān bǎobǎo <em>jiù</em> yī suì le.</span><span class="trans">In ten more days, the baby will be one year old.</span>
+
 
*还有 十 分钟 <em>就</em> 下班 了。<span class="pinyin">Háiyǒu shí fēnzhōng <em>jiù</em> xiàbān le.</span><span class="trans">In 10 more minutes I get off work.</span>
+
*<strong>还有</strong> 分钟 我 <em>就</em> 下班 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin"><strong>Háiyǒu</strong> shí fēnzhōng wǒ <em>jiù</em> xiàbān <strong>le</strong>.</span><span class="trans">I get off work in 10 minutes.</span>
*还有 五 天 <em>就要</em> 放假 了。<span class="pinyin">Háiyǒu wǔ tiān <em>jiù yào</em> fàngjià le.</span><span class="trans">In 10 more days, I go on vacation.</span>
+
*<strong>还有</strong> 两 个 星期 我们 <em>就 </em> 考试 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin"><strong>Háiyǒu</strong> liǎng gè xīngqí wǒmen <em>jiù yào</em> kǎoshì <strong>le</strong>.</span><span class="trans">We're just two weeks away from the exam date.</span>
*还有 <em>就要</em> 过年 了。<span class="pinyin">Háiyǒu yuè <em>jiù yào</em> guònián le.</span><span class="trans">In another month it will be Chinese New Year.</span>
+
*<strong>还有</strong> 一 个 月 <em>就 要</em> 过年 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin"><strong>Háiyǒu</strong> yī gè yuè <em>jiù yào</em> guònián <strong>le</strong>.</span><span class="trans">It will be Chinese New Year in another month.</span>
*还有 两 个 星期 <em>就要</em> 考试 了。<span class="pinyin">Háiyǒu liǎng gè xīngqí <em>jiù yào</em> kǎoshì le.</span><span class="trans">We're just two weeks away from the test date.</span>
+
*<strong>还有</strong> 半 小时 飞机 <em></em> 起飞 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin"><strong>Háiyǒu</strong> bàn xiǎoshí fēijī <em>jiù</em> qǐfēi <strong>le</strong>.</span><span class="trans">The plane takes off in half an hour.</span>
 +
*<strong>还有</strong> 五 天 <em>就 要</em> 放假 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin"><strong>Háiyǒu</strong> wǔ tiān <em>jiù yào</em> fàngjià <strong>le</strong>.</span><span class="trans"> I go on vacation in 5 days.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
  
*[["Nearly" with "jihu"]]
+
*[[Expressing "nearly" with "jihu"]]
 
*[[Approximations with "chabuduo"]]
 
*[[Approximations with "chabuduo"]]
 
*[[Expressing future with "jiang"]]
 
*[[Expressing future with "jiang"]]
Line 60: Line 55:
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
  
===Books===
+
=== Books ===
* [[Boya Chinese Elementary Starter 1 (博雅汉语初经起步篇)]] (p.183)[http://www.amazon.com/gp/product/7301075294/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301075294 →buy]
+
 
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (pp. 267-8) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy]
+
{{Source|Boya Chinese Elementary Starter 1 (博雅汉语初经起步篇)|183}}
* [[New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)]] (pp. 196-7) [http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561911297 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)|267-8}}
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 271)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)|196-7}}
 +
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|271}}
  
 
=== Websites ===
 
=== Websites ===
Line 71: Line 67:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|就|B1|还有 + Time Period + 就要 + Verb Phrase + 了|还有 五 天 <em>就要</em> 放假 <em>了</em>.|grammar point|ASG9B210}}
+
{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}
 +
{{Basic Grammar|就|B1|还有 + Time Period + 就要 + Verb Phrase + 了|<em>还有</em> 五 天 <em>就要</em> 放假 <em>了</em> |grammar point|ASG9B210}}
 +
{{Rel char|要}}
 
{{Rel char|了}}
 
{{Rel char|了}}
{{Rel char|要}}
+
{{Rel char|还有}}
{{Rel char|还}}
 
 
{{Similar|Expressing "be going to" with "yao"}}
 
{{Similar|Expressing "be going to" with "yao"}}
 +
{{Similar|Expressing "about to happen" with "le"}}
 +
{{Similar|Expressing "nearly" with "jihu"}}
 
{{Similar|Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings}}   
 
{{Similar|Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings}}   
 
{{Used for|Expressing time and date}}
 
{{Used for|Expressing time and date}}
 
{{Used for|Sequencing events in time}}
 
{{Used for|Sequencing events in time}}
 
{{Used for|Referring to changes of situation}}
 
{{Used for|Referring to changes of situation}}
{{Structure|Sentence Patterns}}
+
{{POS|Adverbs}}
 
{{Translation|about}}
 
{{Translation|about}}

Latest revision as of 08:54, 21 April 2021

就要 (jiùyào) is similar to 快要 (kuàiyào), meaning "about to." They are interchangeable in some cases. But there is a major difference that you need to take a good look at.

Basic Pattern

Structure

(Subj. +) 就要 + Verb + 了 (,⋯⋯)

Examples

  • 就 要 下雨 Jiù yào xiàyǔ le.It's about to rain.
  • 他们 就 要 结婚 Tāmen jiù yào jiéhūn le.They are about to get married.
  • 就 要 出国 jiù yào chūguó le.I'm about to go abroad.
  • 宝宝 就 要 一岁 Bǎobao jiù yào yī suì le.The baby is about to be one year old.
  • 就 要 下课 ,还有 别的 问题 吗 ?Jiù yào xiàkè le, hái yǒu bié de wèntí ma?The class is almost over. Are there any other questions?

In this case, 就要 can be replaced by 快要 or 快.

Advanced Pattern

快要 (kuài yào) is generally "about to" [happen], but 就要 (jiù yào) could be used to mark a more specific time. 要 (yào) here can be omitted. For this one, you wouldn't normally use "about to" for this English translation, but the feeling is nevertheless that the impending event is coming up fast. This use of 就 (jiù) overlaps with its usage indicating earliness.

Structure

还有 + Time (+ Subj.) + 就 (要) + Verb + 了

Examples

  • 还有 十 分钟 我 下班 Háiyǒu shí fēnzhōng wǒ jiù xiàbān le.I get off work in 10 minutes.
  • 还有 两 个 星期 我们 就 要 考试 Háiyǒu liǎng gè xīngqí wǒmen jiù yào kǎoshì le.We're just two weeks away from the exam date.
  • 还有 一 个 月 就 要 过年 Háiyǒu yī gè yuè jiù yào guònián le.It will be Chinese New Year in another month.
  • 还有 半 个 小时 飞机 起飞 Háiyǒu bàn gè xiǎoshí fēijī jiù qǐfēi le.The plane takes off in half an hour.
  • 还有 五 天 就 要 放假 Háiyǒu wǔ tiān jiù yào fàngjià le. I go on vacation in 5 days.

See also

Sources and further reading

Books

Websites