Difference between revisions of "Expressing "about to happen" with "le""

Line 32: Line 32:
  
 
Notice that for some translations, it's more natural to use the English word "almost" instead of "soon."
 
Notice that for some translations, it's more natural to use the English word "almost" instead of "soon."
 
== 快 要……了 with Verbs ==
 
 
Another way you will see 快 要……了 (kuài yào…… le) same pattern used is in conjunction with the [[Auxiliary verbs|modal verb]] 要 (yào).  [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|要 can have multiple meanings]], one of which is "will" (referring to the future).  You can insert it into the basic pattern, right before the verb.
 
 
=== Structure ===
 
 
<div class="jiegou">
 
 
快 + 要 + Verb/Verb Phrase + 了
 
 
</div>
 
 
=== Examples ===
 
 
<div class="liju">
 
* 你 <em>快 要</em> 下班 <em>了</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>kuài yào</em> xiàbān <em>le</em> ma?</span> <span class="trans">Will you be getting off work soon?</span>
 
* 这 些 工作 <em>快 要</em> 做 完 <em>了</em> , 我 晚点 下班 。 <span class="pinyin">Zhè xiē gōngzuò <em>kuài yào</em> zuò wán <em>le</em>, wǒ wǎn diǎn xiàbān.</span> <span class="trans">I will almost finish this work, I'll get off work a little late.</span>
 
* 你 <em>快 要</em> 到 家 <em>了</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>kuài yào</em> dào jiā <em>le</em> ma?</span> <span class="trans">Will you be coming home soon?</span>
 
* 我 觉得 <em>快 要</em> 下雨 <em>了</em> , 我们 走 吧 。 <span class="pinyin">Wǒ juéde <em>kuài yào</em> xiàyǔ <em>le</em>, wǒmen zǒu bā.</span> <span class="trans">I think it will start raining soon. Let's go.</span>
 
* <em>快 要</em> 过年 <em>了</em> , 你 什么 时候 回家 ? <span class="pinyin"><em>Kuài yào</em> guò nián <em>le</em>, nǐ shénme shíhou huíjiā?</span> <span class="trans">It'll be Chinese New Year soon, when are you going back to your hometown?</span>
 
* 小李 <em>快 要</em> 哭 <em>了</em> , 你 别 开 玩笑 了 。 <span class="pinyin">Xiǎolǐ <em>kuài yào</em> kū <em>le</em>, nǐ bié kāi wánxiào le.</span> <span class="trans">XiaoLi will soon be crying, stop joking around.</span>
 
* 我们 <em>快 要</em> 到 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>kuài yào</em> dào <em>le</em>.</span> <span class="trans">We will arrive soon.</span>
 
* 这 个 老人 <em>快 要</em> 死 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Zhè gè lǎorén <em>kuài yào</em> sǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">This old person will die soon.</span>
 
* 你们 <em>快 要</em> 结婚 <em>了</em> ? <span class="pinyin">Nǐmen <em>kuài yào</em> jiéhūn <em>le</em>?</span> <span class="trans">Will you soon be getting married?</span>
 
* <em>快 要</em> 下车 <em>了</em> , 你 再 等 一会儿 。 <span class="pinyin"><em>Kuài yào</em> xiàchē <em>le</em>, nǐ zài děng yīhuìr.</span> <span class="trans">You will soon get out of the car, wait a moment.</span></div>
 
 
These examples are the same as some of the ones above, with a "要" (yào) added.  The addition of the "要" (yào) does not change the meanings.
 
  
 
== 快……了 with Adjectives ==
 
== 快……了 with Adjectives ==

Revision as of 09:42, 7 August 2015

Remember that 了 (le) is not only for the past! When something is about to happen, you can also indicate this using 了 (le). Normally it is paired with a 快 (kuài) and/or a 要 (yào).

快……了 with Verbs

When using "快……了" (kuài... le) with verbs, it takes on a meaning similar to the English "just about to."

Structure

快 + Verb/Verb Phrase + 了

Examples

  • 下班 吗 ? kuài xiàbān le ma? Are you going to get off work soon?
  • 这 些 工作 做 完 Zhè xiē gōngzuò kuài zuò wán le. I am almost finished with work.
  • 到 家 吗 ? kuài dào jiā le ma? Are you going to come home soon/ are you almost home?
  • 我 觉得 下雨 , 我们 走 吧 。 Wǒ juéde kuài xiàyǔ le, wǒmen zǒu bā. I think it's going to rain soon. Let's go.
  • 过年 , 你 什么 时候 回家 ? Kuài guò nián le, nǐ shénme shíhou huíjiā? It's almost Chinese New Year, when are you going back to your hometown?
  • 小李 , 你 别 开 玩笑 了 。 Xiǎolǐ kuàile, nǐ bié kāi wánxiào le. XiaoLi is almost crying, stop joking around.
  • 我们 Wǒmen kuài dào le. We are about to arrive.
  • 这 个 老人 Zhè gè lǎorén kuàile. This old person is going to die soon.
  • 你们 结婚 Nǐmen kuài jiéhūn le? Are you soon getting married?
  • 下 车 , 你 再 等 一会儿 。 Kuài xià chē le, nǐ zài děng yīhuìr. You are soon getting out of the car, wait a moment.

Notice that for some translations, it's more natural to use the English word "almost" instead of "soon."

快……了 with Adjectives

In this structure, 快……了 (kuài…… le) is closer to the meaning of "almost" in English.

Structure

快 + Adjective + 了

Note that for adjectives, you don't normally add a 要 (yào) like you do for verbs (see above).

Examples

  • kuài hǎo le. I'm almost ready.
  • Ròu kuài shóu le. The meat is almost done [cooking].
  • 他 的 脏 袜子 Tā de zāng wàzi kuài chòu le. His dirty socks are about to smell bad.
  • Tiān kuài hēi le. It’s almost getting dark.
  • 你 的 咖啡 Nǐ de kāfēi kuài liáng le. Your coffee is almost cool.
  • 水果 Shuǐguǒ kuài huài le. The fruit is almost ruined.
  • 不 能 再 喝 了 , 我 Bù néng zài hē le, wǒ kuài zuì le. I don't want to drink more, I am almost drunk.
  • 迟到 kuài chídào le. I was almost late.
  • 衣服 Yīfu kuài gān le. The clothes are almost clean.
  • 杯子 Bēizi kuài mǎn le. The cup is almost filled up.

要......了 with Verbs

Structure

You can also just use 要 (yào) before the verb, without 快 (kuài) .

Subject + 要 + Verb/Verb Phrase + 了

Note that for adjectives, you don't normally use 要 (yào) like this, as you do for verbs (see above).

Examples

  • 见 妈妈 , 高兴 吗 ? Yào jiàn māma le, gāoxìng ma? You're about to see your mom. Are you happy?
  • 我 觉得 下雨 Wǒ juéde yào xiàyǔ le. I think it's about to rain.
  • 生气 yào shēngqì le! I'm going to get angry!
  • 迟到 yào chídào le! I'm going to be late!
  • 他们 的 孩子 出生 Tāmen de háizi yào chūshēng le. Their child is about to be born.
  • 9 点 了 , 超市 关门 9diǎn le, chāoshì yào guān mén le. It's 9 o'clock. The supermarket is about to close.
  • 圣诞节 , 你 有 什么 打算 ? Shèngdànjié yào dào le, nǐ yǒu shénme dǎsuàn? It's almost Christmas. What plans do you have?
  • 结婚 ! 哈哈 ! yào jiéhūn le! Hāhā! I'm about to get married! Ha ha!
  • 我 觉得 我 感冒 Wǒ juéde wǒ yào gǎnmào le. I think I'm about to get a cold. / I think I'm coming down with a cold.

See also

Sources and further reading

Books

Websites