Difference between revisions of "Result complements"

m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}")
 
(42 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
Result complements or one of the most common and useful [[complement|types of complements]]. Often the complement is simply an adjective like 好 (hǎo) or a single syllable like 完 (). They indicate that an action has led to a certain result and make that result clear to the listener.
+
Result complements come immediately after verbs to indicate that an action has led to a certain result and make that result clear to the listener. Often the complement is simply an adjective like 好 (hǎo) or a single syllable like 完 (wán).
  
 
== Using Adjectives ==
 
== Using Adjectives ==
Line 9: Line 9:
 
错 (cuò) is used to express that an action has been performed incorrectly in some way, resulting in a mistake (错). This pattern covers what is often expressed with the adverb "incorrectly" in English.
 
错 (cuò) is used to express that an action has been performed incorrectly in some way, resulting in a mistake (错). This pattern covers what is often expressed with the adverb "incorrectly" in English.
  
Other [[adjective]]s commonly used as result complements include: 清楚 (qīngchu), 明白 (míngbai), 干净 (gānjìng), (wǎn), (bǎo), 坏 (huài), 破 (pò).
+
Other [[adjective]]s commonly used as result complements include: (wǎn), (bǎo), (huài), 清楚 (qīngchu), 干净 (gānjìng), 破 (pò).
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 16: Line 16:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + Verb + Adj. + 了
+
Subj. + Verb + Adj. + 了 (+ Obj.)
 +
</div>
 +
 
 +
To negate a result complement, use 没 instead of 不:
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
Subj. + 没 + Verb + Adj. (+ Obj.)
 
</div>
 
</div>
  
Line 22: Line 28:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我们 吃 <em>好</em> 了 。<span class="pinyin">Wǒmen chī <em>hǎo</em> le.</span><span class="trans">We finished eating.</span>
 
*对不起 ,我 记 <em>错</em> 了 。<span class="pinyin">Duìbuqǐ, wǒ jì <em>cuò</em> le.</span><span class="trans">Sorry, I remember it wrong.</span>
 
*你们 听 <em>清楚</em> 了 吗 ?<span class="pinyin">Nǐmen tīng <em>qīngchu</em> le ma?</span><span class="trans">Did you hear clearly?</span>
 
*他 玩 <em>坏</em> 了 哥哥 的 玩具 。<span class="pinyin">Tā wán <em>huài</em> le gēge de wánjù.</span><span class="trans">He broke his older brother's toy.</span>
 
</div>
 
 
To negate a result complement, use 没 instead of 不 (and no 了):
 
  
<div class="jiegou">
+
*你 吃 <em>好</em> <strong>了</strong> 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ chī <em>hǎo</em> <strong>le</strong> ma?</span><span class="trans">Are you done eating?</span>
Subj. + + Verb + Adj.  
+
*对不起 ,我 记 <em>错</em> <strong>了</strong> 时间 。<span class="pinyin">Duìbuqǐ, wǒ jì <em>cuò</em> <strong>le</strong> shíjiān.</span><span class="trans">Sorry, I misremembered the time.</span>
</div>
+
*你 来 <em>晚</em> <strong>了</strong> ,我们 已经 关门 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ lái <em>wǎn</em> <strong>le</strong>, wǒmen yǐjīng guānmén <strong>le</strong>.</span><span class="trans">You came too late. We're already closed.</span>
 +
*他 玩 <em>坏</em> <strong>了</strong> 哥哥 的 玩具 。<span class="pinyin">Tā wán <em>huài</em> <strong>le</strong> gēge de wánjù.</span><span class="trans">He broke his older brother's toy.</span>
 +
*我 <strong></strong> 吃 <em>饱</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <strong>méi</strong> chī <em>bǎo</em>.</span><span class="trans">I didn't get full.</span>
 +
*他 还 <strong>没</strong> 想 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Tā hái <strong>méi</strong> xiǎng <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">He hasn't thought it through yet.</span>
 +
*我们 <strong>没</strong> 听 <em>清楚</em> ,请 再 说 一遍 。<span class="pinyin">Wǒmen <strong>méi</strong> tīng <em>qīngchu</em>, qǐng zài shuō yī biàn.</span><span class="trans">We didn't hear it clearly. Please say it again.</span>
  
<div class="liju">
 
*你 没 吃 <em>饱</em> 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ méi chī <em>bǎo</em> ma?</span><span class="trans">Are you not full?</span>
 
*他 没 修 <em>好</em> 我 的 电脑 。<span class="pinyin">Tā méi xiū <em>hǎo</em> wǒ de diànnǎo.</span><span class="trans">He didn't fix my computer.</span>
 
*我 还没 想 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Wǒ hái méi xiǎng <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I haven't thought it through yet.</span>
 
*我 没 看 <em>清楚</em> 那个 人 的 脸 。<span class="pinyin">Wǒ méi kàn <em>qīngchu</em> nàge rén de liǎn.</span><span class="trans">I didn't see the guy's face clearly.</span>
 
 
</div>
 
</div>
  
When using result complements, it's very common to make the object a [[Topic-comment sentences|topic]]. This means the object is moved to the beginning of the sentence and the subject is often omitted:
+
When using result complements, it's very common to make the object a [[Topic-comment sentences|topic]]. This means the object is moved to the beginning of the sentence and the subject is often omitted.
  
<div class="jiegou">
+
Some examples:
Topic + Verb + Adj. + 了
 
</div>
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
*<strong>这 个 字</strong> 写 <em>错</em> 了。<span class="pinyin"><strong>Zhège zì</strong> xiě <em>cuò</em> le.</span><span class="trans">You wrote this character wrong.</span>
 
*<strong>这 个 字</strong> 写 <em>错</em> 了。<span class="pinyin"><strong>Zhège zì</strong> xiě <em>cuò</em> le.</span><span class="trans">You wrote this character wrong.</span>
*<strong>你 的 鞋</strong> 已经 穿 <em>坏</em> 了 。<span class="pinyin"><strong>Nǐ de xié</strong> yǐjīng chuān <em>huài</em> le.</span><span class="trans">Your shoes are worn out.</span>
 
 
*<strong>杯子</strong> 摔 <em>坏</em> 了 。<span class="pinyin"><strong>Bēizi</strong> shuāi <em>huài</em> le.</span><span class="trans">The cup is broken.</span>
 
*<strong>杯子</strong> 摔 <em>坏</em> 了 。<span class="pinyin"><strong>Bēizi</strong> shuāi <em>huài</em> le.</span><span class="trans">The cup is broken.</span>
 
*<strong>房间</strong> 打扫 <em>干净</em> 了 吗 ?<span class="pinyin"><strong>Fángjiān</strong> dǎsǎo <em>gānjìng</em> le ma?</span><span class="trans">Is your room all cleaned up?</span>
 
*<strong>房间</strong> 打扫 <em>干净</em> 了 吗 ?<span class="pinyin"><strong>Fángjiān</strong> dǎsǎo <em>gānjìng</em> le ma?</span><span class="trans">Is your room all cleaned up?</span>
 
</div>
 
</div>
  
== Using One-syllable Verbs ==
+
== Using One-Syllable Verbs ==
  
Besides adjectives, there are a few single-syllable verbs which an also be used as result complements. Some examples include [[Result complements "-dao" and "-jian"|到 (dào), 见 (jiàn)]], 懂 (dǒng), 会 (huì), 走 (zǒu), 掉 (diào). There really aren't a lot of these.
+
Besides adjectives, there are a few single-syllable verbs which can also be used as result complements. Some examples include [[Result complements "-dao" and "-jian"|到 (dào), 见 (jiàn)]], 懂 (dǒng), 会 (huì), 走 (zǒu), 掉 (diào). There really aren't a lot of these, which is part of the reason why these are usually seen as one verb instead of a verb-complement structure.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
For the basic structure, you'll almost always see a 了 after the complement:
+
For the basic structure, you'll often see a 了 after the complement:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + Verb + [One-syllable Verb] (+ Obj.) +了
+
Subj. + Verb + [One-syllable Verb] +了 (+ Obj.)
 
</div>
 
</div>
  
Line 69: Line 64:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*他们 这么 小 ,真的 能 听 <em>懂</em> 吗 ?<span class="pinyin">Tāmen zhème xiǎo, zhēnde néng tīng <em>dǒng</em> ma?</span><span class="trans">They are so young. Can they really understand?</span>
+
*你们 都 <em>懂</em> 吗 ?<span class="pinyin">Nǐmen dōu <em>tīng dǒng</em> le ma?</span><span class="trans">Do you all understand?</span>
*我 看 了 ,但是 没 <em>懂</em> 。<span class="pinyin">Wǒ kàn le, dànshì méi kàn <em>dǒng</em>.</span><span class="trans">I read it, but I didn't really understand it.</span>
+
*我 看 了 ,但是 没 <em>懂</em> 。<span class="pinyin">Wǒ kàn le, dànshì méi <em>kàn dǒng</em>.</span><span class="trans">I read it, but I didn't really understand it.</span>
 +
</div>
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
*你 <em>踩 到</em> 了 我 的 脚 。<span class="pinyin">Nǐ <em>cǎi dào</em> le wǒ de jiǎo.</span><span class="trans">You're stepping on my foot.</span>
 +
*我 不小心 <em>撞 到</em> 了 墙 。<span class="pinyin">Wǒ bù xiǎoxīn <em>zhuàng dào</em> le qiáng.</span><span class="trans">I hit the wall by accident.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我 女儿 <em>会</em> 了 游泳 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér xué <em>huì</em> le yóuyǒng.</span><span class="trans">My daughter has learned how to swim.</span>
+
*我 女儿 <em>会</em> 了 数数 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér <em>xué huì</em> le shǔ shù.</span><span class="trans">My daughter has learned how to count.</span>
*这个 学生 还没 学 <em>会</em> 写 汉字 。<span class="pinyin">Zhège xuéshēng hái méi xué <em>huì</em> xiě hànzì.</span><span class="trans">This student hasn't learned how to write Chinese characters.</span>
+
*我 爸爸 还 没 <em>会</em> 用 智能 手机 。<span class="pinyin">Wǒ bàba hái méi <em>xué huì</em> yòng zhìnéng shǒujī.</span><span class="trans">My father hasn't learned how to use a smartphone yet.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*老师 <em>走</em> 了 我 的 iPad 。<span class="pinyin">Lǎoshī <em>zǒu</em> le wǒ de iPad.</span><span class="trans">The teacher took away my iPad.</span>
+
*老师 <em>走</em> 了 我 的 iPad 。<span class="pinyin">Lǎoshī <em>zǒu</em> le wǒ de iPad.</span><span class="trans">The teacher took away my iPad.</span>
*小偷 <em>走</em> 了 我 的钱包 。<span class="pinyin">Xiǎotōu tōu <em>zǒu</em> le wǒ de qiánbāo.</span><span class="trans">The thief stole my wallet.</span>
+
*小偷 <em>走</em> 了 我 的 钱包 。<span class="pinyin">Xiǎotōu <em>tōu zǒu</em> le wǒ de qiánbāo.</span><span class="trans">The thief stole my wallet.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*奶奶 不小心 <em>倒</em> 了 。<span class="pinyin">Nǎinai bù xiǎoxīn shuāi <em>dǎo</em> le.</span><span class="trans">Grandma had a fall by accident.</span>
+
*不小心 <em>倒</em> 了 一 个 老人 。<span class="pinyin">bù xiǎoxīn <em>tuī dǎo</em> le yī gè lǎorén.</span><span class="trans">He pushed over an old person by accident.</span>
*你 <em>倒</em> 了 我 的 自行车 。<span class="pinyin">Nǐ zhuàng <em>dǎo</em> le wǒ de zìxíngchē.</span><span class="trans">You knocked over my bike.</span>
+
*你 <em>倒</em> 了 我 的 自行车 。<span class="pinyin">Nǐ <em>zhuàng dǎo</em> le wǒ de zìxíngchē.</span><span class="trans">You knocked over my bike.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*谁 <em>掉</em> 了 我 的 袜子 ?<span class="pinyin">Shéi rēng <em>diào</em> le wǒ de wàzi?</span><span class="trans">Who threw away my socks?</span>
+
*谁 <em>掉</em> 了 我 的 袜子 ?<span class="pinyin">Shéi <em>rēng diào</em> le wǒ de wàzi?</span><span class="trans">Who threw away my socks?</span>
*我 <em>掉</em> 了 我 的 旧 手机 。<span class="pinyin">Wǒ mài <em>diào</em> le wǒ de jiù shǒujī.</span><span class="trans">I sold my old cell phone.</span>
+
*我 <em>掉</em> 了 我 的 旧 手机 。<span class="pinyin">Wǒ <em>mài diào</em> le wǒ de jiù shǒujī.</span><span class="trans">I sold my old cell phone.</span>
 
</div>
 
</div>
  
== Compared with Potential Complement ==
+
== Compared with Potential Complements ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
Line 100: Line 100:
 
|+Result and Potential Complements
 
|+Result and Potential Complements
 
|-
 
|-
! Result Complement !! Aff. Potential Complement !! Neg. Potential Complement
+
! Result<br />Complement !! Aff. Potential<br />Complement !! Neg. Potential<br />Complement
 
|-
 
|-
 
| 做 完 || 做 <em>得</em> 完 || 做 <em>不</em> 完  
 
| 做 完 || 做 <em>得</em> 完 || 做 <em>不</em> 完  
 
|-
 
|-
| 听 懂 || 听 <em>得</em> 懂 || 听 <em>不</em> 懂   
+
|听 懂 || 听 <em>得</em> 懂 || 听 <em>不</em> 懂   
 
|-
 
|-
 
| 看 清楚 || 看 <em>得</em> 清楚 || 看 <em>不</em> 清楚   
 
| 看 清楚 || 看 <em>得</em> 清楚 || 看 <em>不</em> 清楚   
|-
 
 
|-
 
|-
 
| 洗 干净 ||洗 <em>得</em> 干净 || 洗 <em>不</em> 干净   
 
| 洗 干净 ||洗 <em>得</em> 干净 || 洗 <em>不</em> 干净   
Line 115: Line 114:
 
</div>
 
</div>
  
== Result Complement in 把 Sentences ==
+
== Used in 把 Sentences ==
  
You might have noticed that quite a few of the example sentences in this article are [[Ba sentence|把 sentences]]. This is because 把 sentences and result complements work particularly well together, as they both deal with the result of an action or the disposal of an object.
+
Although we have avoided [[Ba sentence|把 sentences]] in this article for the sake of simplicity, you may have noticed that sentences which feature result complements often also use 把. This is because 把 sentences and result complements work particularly well together, as they both deal with the result of an action or the "disposal" of an object. Apart from result complements involving perception and psychological verbs, most result compounds work nicely in 把 sentences.
 
 
Apart from result complements involving perception and psychological verbs, most result compounds work nicely in 把 sentences.
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
{| class="wikitable" style="width:33em"
+
* 我 <strong>把</strong> 杯子 <em>摔 坏</em> 了 。<span class="pinyin">Wǒ <strong>bǎ</strong> bēizi <em>shuāi huài</em> le .</span><span class="trans">I broke the glass.</span>
|+Result complements in 把 sentences
+
* 他 <strong>把</strong> 我 的 电脑 <em>修 好</em> 了 。<span class="pinyin">Tā <strong>bǎ</strong> wǒ de diànnǎo <em>xiū hǎo</em> le .</span><span class="trans">He fixed my computer.</span>
|-
+
* 小偷 <strong>把</strong> 我 的 钱包 <em>偷 走</em> 了 。<span class="pinyin">Xiǎotōu <strong>bǎ</strong> wǒ de qiánbāo <em>tōu zǒu</em> le .</span><span class="trans">The thief made off with my wallet.</span>
! Subject !! <em>把</em> !! Object !! RC compound verb !!
+
* 我们 <strong>把</strong> 房间 <em>打扫 干净</em> 了 。<span class="pinyin">Wǒmen <strong>bǎ</strong> fángjiān <em>dǎsǎo gānjìng</em> le .</span><span class="trans">We've cleaned the room.</span>
|-
 
| || <em></em> || 杯子 ||摔 坏 ||
 
|-
 
| 他 || <em></em> || 我 的 电脑 || 修 好 了 || 。
 
|-
 
| 小偷 || <em>把</em> || 我 的 钱包 || 偷 走 了 ||
 
|-
 
| 我们 || <em>把</em> || 房间 ||打扫 干净 了 ||
 
|-
 
|}
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 151: Line 138:
 
===Books===
 
===Books===
  
*[[A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法)]] (pp. 273 - 284) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001J0ADWA&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001J0ADWA →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 2|68}}
*[[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 97-9) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 3|4}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)]] (pp. 43- 4) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709 →buy]
+
{{Source|A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法)|273 - 284}}
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (pp. 233-4) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy]
+
{{Source|Chinese: An Essential Grammar, Second Edition|97-9}}
*[[New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)]] (pp. 87 - 88) [http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561911297 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|43- 4}}
* [[New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) ]] (p. 35) [http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|233-4}}
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 223)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)|87 - 88}}
 +
{{Source|New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) |35}}
 +
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|223}}
  
 
=== Websites ===
 
=== Websites ===
Line 165: Line 154:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}
 +
{{HSK|HSK3}}
 
[[Category:Result complement]]
 
[[Category:Result complement]]
  
{{Basic Grammar|好|B1|Verb + 好|我们 吃 <em>好</em> 了 。|grammar point|ASGNNMST}}
+
{{Basic Grammar|好|B1|Verb + 好 / 完 / 错|我们 吃 <em>好</em> 了 。|grammar point|ASGNNMST}}
 
{{Rel char|了}}
 
{{Rel char|了}}
 
{{Similar|"-wan" result complement}}
 
{{Similar|"-wan" result complement}}

Latest revision as of 08:55, 21 April 2021

Result complements come immediately after verbs to indicate that an action has led to a certain result and make that result clear to the listener. Often the complement is simply an adjective like 好 (hǎo) or a single syllable like 完 (wán).

Using Adjectives

好 (hǎo) implies that something is done to completion or done well. Forming a result complement with 好 has a very similar meaning to forming one with 完. It expresses that the action has been completed successfully.

错 (cuò) is used to express that an action has been performed incorrectly in some way, resulting in a mistake (错). This pattern covers what is often expressed with the adverb "incorrectly" in English.

Other adjectives commonly used as result complements include: 晚 (wǎn), 饱 (bǎo), 坏 (huài), 清楚 (qīngchu), 干净 (gānjìng), 破 (pò).

Structure

For the basic structure, you'll almost always see a 了 after the complement:

Subj. + Verb + Adj. + 了 (+ Obj.)

To negate a result complement, use 没 instead of 不:

Subj. + 没 + Verb + Adj. (+ Obj.)

Examples

  • 你 吃 吗 ?Nǐ chī hǎo le ma?Are you done eating?
  • 对不起 ,我 记 时间 。Duìbuqǐ, wǒ jì cuò le shíjiān.Sorry, I misremembered the time.
  • 你 来 ,我们 已经 关门 Nǐ lái wǎn le, wǒmen yǐjīng guānmén le.You came too late. We're already closed.
  • 他 玩 哥哥 的 玩具 。Tā wán huài le gēge de wánjù.He broke his older brother's toy.
  • méi chī bǎo.I didn't get full.
  • 他 还 Tā hái méi xiǎng hǎo.He hasn't thought it through yet.
  • 我们 清楚 ,请 再 说 一遍 。Wǒmen méi tīng qīngchu, qǐng zài shuō yī biàn.We didn't hear it clearly. Please say it again.

When using result complements, it's very common to make the object a topic. This means the object is moved to the beginning of the sentence and the subject is often omitted.

Some examples:

  • 这 个 字 了。Zhège zì xiě cuò le.You wrote this character wrong.
  • 杯子 了 。Bēizi shuāi huài le.The cup is broken.
  • 房间 打扫 干净 了 吗 ?Fángjiān dǎsǎo gānjìng le ma?Is your room all cleaned up?

Using One-Syllable Verbs

Besides adjectives, there are a few single-syllable verbs which can also be used as result complements. Some examples include 到 (dào), 见 (jiàn), 懂 (dǒng), 会 (huì), 走 (zǒu), 掉 (diào). There really aren't a lot of these, which is part of the reason why these are usually seen as one verb instead of a verb-complement structure.

Structure

For the basic structure, you'll often see a 了 after the complement:

Subj. + Verb + [One-syllable Verb] +了 (+ Obj.)

Examples

  • 你们 都 听 懂 了 吗 ?Nǐmen dōu tīng dǒng le ma?Do you all understand?
  • 我 看 了 ,但是 没 看 懂Wǒ kàn le, dànshì méi kàn dǒng.I read it, but I didn't really understand it.
  • 踩 到 了 我 的 脚 。cǎi dào le wǒ de jiǎo.You're stepping on my foot.
  • 我 不小心 撞 到 了 墙 。Wǒ bù xiǎoxīn zhuàng dào le qiáng.I hit the wall by accident.
  • 我 女儿 学 会 了 数数 。Wǒ nǚ'ér xué huì le shǔ shù.My daughter has learned how to count.
  • 我 爸爸 还 没 学 会 用 智能 手机 。Wǒ bàba hái méi xué huì yòng zhìnéng shǒujī.My father hasn't learned how to use a smartphone yet.
  • 老师 拿 走 了 我 的 iPad 。Lǎoshī ná zǒu le wǒ de iPad.The teacher took away my iPad.
  • 小偷 偷 走 了 我 的 钱包 。Xiǎotōu tōu zǒu le wǒ de qiánbāo.The thief stole my wallet.
  • 他 不小心 推 倒 了 一 个 老人 。Tā bù xiǎoxīn tuī dǎo le yī gè lǎorén.He pushed over an old person by accident.
  • 撞 倒 了 我 的 自行车 。zhuàng dǎo le wǒ de zìxíngchē.You knocked over my bike.
  • 扔 掉 了 我 的 袜子 ?Shéi rēng diào le wǒ de wàzi?Who threw away my socks?
  • 卖 掉 了 我 的 旧 手机 。mài diào le wǒ de jiù shǒujī.I sold my old cell phone.

Compared with Potential Complements

Result and Potential Complements
Result
Complement
Aff. Potential
Complement
Neg. Potential
Complement
做 完
听 懂
看 清楚 清楚 清楚
洗 干净 干净 干净

Used in 把 Sentences

Although we have avoided 把 sentences in this article for the sake of simplicity, you may have noticed that sentences which feature result complements often also use 把. This is because 把 sentences and result complements work particularly well together, as they both deal with the result of an action or the "disposal" of an object. Apart from result complements involving perception and psychological verbs, most result compounds work nicely in 把 sentences.

  • 杯子 摔 坏 了 。 bēizi shuāi huài le .I broke the glass.
  • 我 的 电脑 修 好 了 。 wǒ de diànnǎo xiū hǎo le .He fixed my computer.
  • 小偷 我 的 钱包 偷 走 了 。Xiǎotōu wǒ de qiánbāo tōu zǒu le .The thief made off with my wallet.
  • 我们 房间 打扫 干净 了 。Wǒmen fángjiān dǎsǎo gānjìng le .We've cleaned the room.

See also

Sources and further reading

Books

Websites