Difference between revisions of "Result complements"
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}") |
|||
(100 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | Result complements come immediately after verbs to indicate that an action has led to a certain result and make that result clear to the listener. Often the complement is simply an adjective like 好 (hǎo) or a single syllable like 完 (wán). | |
− | + | == Using Adjectives == | |
− | + | 好 (hǎo) implies that something is done to ''completion'' or done ''well''. Forming a result complement with 好 has a very similar meaning to [["-wan" result complement|forming one with 完]]. It expresses that the action has been completed successfully. | |
− | + | 错 (cuò) is used to express that an action has been performed incorrectly in some way, resulting in a mistake (错). This pattern covers what is often expressed with the adverb "incorrectly" in English. | |
− | |||
− | + | Other [[adjective]]s commonly used as result complements include: 晚 (wǎn), 饱 (bǎo), 坏 (huài), 清楚 (qīngchu), 干净 (gānjìng), 破 (pò). | |
− | |||
− | + | === Structure === | |
− | = | + | For the basic structure, you'll almost always see a 了 after the complement: |
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + Verb + Adj. + 了 (+ Obj.) | ||
+ | </div> | ||
− | + | To negate a result complement, use 没 instead of 不: | |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + 没 + Verb + Adj. (+ Obj.) | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *你 吃 <em>好</em> <strong>了</strong> 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ chī <em>hǎo</em> <strong>le</strong> ma?</span><span class="trans">Are you done eating?</span> | ||
+ | *对不起 ,我 记 <em>错</em> <strong>了</strong> 时间 。<span class="pinyin">Duìbuqǐ, wǒ jì <em>cuò</em> <strong>le</strong> shíjiān.</span><span class="trans">Sorry, I misremembered the time.</span> | ||
+ | *你 来 <em>晚</em> <strong>了</strong> ,我们 已经 关门 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ lái <em>wǎn</em> <strong>le</strong>, wǒmen yǐjīng guānmén <strong>le</strong>.</span><span class="trans">You came too late. We're already closed.</span> | ||
+ | *他 玩 <em>坏</em> <strong>了</strong> 哥哥 的 玩具 。<span class="pinyin">Tā wán <em>huài</em> <strong>le</strong> gēge de wánjù.</span><span class="trans">He broke his older brother's toy.</span> | ||
+ | *我 <strong>没</strong> 吃 <em>饱</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <strong>méi</strong> chī <em>bǎo</em>.</span><span class="trans">I didn't get full.</span> | ||
+ | *他 还 <strong>没</strong> 想 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Tā hái <strong>méi</strong> xiǎng <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">He hasn't thought it through yet.</span> | ||
+ | *我们 <strong>没</strong> 听 <em>清楚</em> ,请 再 说 一遍 。<span class="pinyin">Wǒmen <strong>méi</strong> tīng <em>qīngchu</em>, qǐng zài shuō yī biàn.</span><span class="trans">We didn't hear it clearly. Please say it again.</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | When using result complements, it's very common to make the object a [[Topic-comment sentences|topic]]. This means the object is moved to the beginning of the sentence and the subject is often omitted. | ||
− | + | Some examples: | |
+ | <div class="liju"> | ||
+ | *<strong>这 个 字</strong> 写 <em>错</em> 了。<span class="pinyin"><strong>Zhège zì</strong> xiě <em>cuò</em> le.</span><span class="trans">You wrote this character wrong.</span> | ||
+ | *<strong>杯子</strong> 摔 <em>坏</em> 了 。<span class="pinyin"><strong>Bēizi</strong> shuāi <em>huài</em> le.</span><span class="trans">The cup is broken.</span> | ||
+ | *<strong>房间</strong> 打扫 <em>干净</em> 了 吗 ?<span class="pinyin"><strong>Fángjiān</strong> dǎsǎo <em>gānjìng</em> le ma?</span><span class="trans">Is your room all cleaned up?</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | == Using One-Syllable Verbs == | |
+ | |||
+ | Besides adjectives, there are a few single-syllable verbs which can also be used as result complements. Some examples include [[Result complements "-dao" and "-jian"|到 (dào), 见 (jiàn)]], 懂 (dǒng), 会 (huì), 走 (zǒu), 掉 (diào). There really aren't a lot of these, which is part of the reason why these are usually seen as one verb instead of a verb-complement structure. | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | For the basic structure, you'll often see a 了 after the complement: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + Verb + [One-syllable Verb] +了 (+ Obj.) | ||
+ | </div> | ||
− | + | === Examples === | |
+ | <div class="liju"> | ||
+ | *你们 都 <em>听 懂</em> 了 吗 ?<span class="pinyin">Nǐmen dōu <em>tīng dǒng</em> le ma?</span><span class="trans">Do you all understand?</span> | ||
+ | *我 看 了 ,但是 没 <em>看 懂</em> 。<span class="pinyin">Wǒ kàn le, dànshì méi <em>kàn dǒng</em>.</span><span class="trans">I read it, but I didn't really understand it.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | === | + | <div class="liju"> |
+ | *你 <em>踩 到</em> 了 我 的 脚 。<span class="pinyin">Nǐ <em>cǎi dào</em> le wǒ de jiǎo.</span><span class="trans">You're stepping on my foot.</span> | ||
+ | *我 不小心 <em>撞 到</em> 了 墙 。<span class="pinyin">Wǒ bù xiǎoxīn <em>zhuàng dào</em> le qiáng.</span><span class="trans">I hit the wall by accident.</span> | ||
+ | </div> | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | *我 女儿 <em>学 会</em> 了 数数 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér <em>xué huì</em> le shǔ shù.</span><span class="trans">My daughter has learned how to count.</span> | ||
+ | *我 爸爸 还 没 <em>学 会</em> 用 智能 手机 。<span class="pinyin">Wǒ bàba hái méi <em>xué huì</em> yòng zhìnéng shǒujī.</span><span class="trans">My father hasn't learned how to use a smartphone yet.</span> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="liju"> | |
− | * | + | *老师 <em>拿 走</em> 了 我 的 iPad 。<span class="pinyin">Lǎoshī <em>ná zǒu</em> le wǒ de iPad.</span><span class="trans">The teacher took away my iPad.</span> |
− | + | *小偷 <em>偷 走</em> 了 我 的 钱包 。<span class="pinyin">Xiǎotōu <em>tōu zǒu</em> le wǒ de qiánbāo.</span><span class="trans">The thief stole my wallet.</span> | |
− | + | </div> | |
− | |||
− | * | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | *他 不小心 <em>推 倒</em> 了 一 个 老人 。<span class="pinyin">Tā bù xiǎoxīn <em>tuī dǎo</em> le yī gè lǎorén.</span><span class="trans">He pushed over an old person by accident.</span> | ||
+ | *你 <em>撞 倒</em> 了 我 的 自行车 。<span class="pinyin">Nǐ <em>zhuàng dǎo</em> le wǒ de zìxíngchē.</span><span class="trans">You knocked over my bike.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | <div class="liju"> |
+ | *谁 <em>扔 掉</em> 了 我 的 袜子 ?<span class="pinyin">Shéi <em>rēng diào</em> le wǒ de wàzi?</span><span class="trans">Who threw away my socks?</span> | ||
+ | *我 <em>卖 掉</em> 了 我 的 旧 手机 。<span class="pinyin">Wǒ <em>mài diào</em> le wǒ de jiù shǒujī.</span><span class="trans">I sold my old cell phone.</span> | ||
+ | </div> | ||
− | + | == Compared with Potential Complements == | |
− | === | + | <div class="liju"> |
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="width:40em" | ||
+ | |+Result and Potential Complements | ||
+ | |- | ||
+ | ! Result<br />Complement !! Aff. Potential<br />Complement !! Neg. Potential<br />Complement | ||
+ | |- | ||
+ | | 做 完 || 做 <em>得</em> 完 || 做 <em>不</em> 完 | ||
+ | |- | ||
+ | |听 懂 || 听 <em>得</em> 懂 || 听 <em>不</em> 懂 | ||
+ | |- | ||
+ | | 看 清楚 || 看 <em>得</em> 清楚 || 看 <em>不</em> 清楚 | ||
+ | |- | ||
+ | | 洗 干净 ||洗 <em>得</em> 干净 || 洗 <em>不</em> 干净 | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Used in 把 Sentences == | ||
+ | |||
+ | Although we have avoided [[Ba sentence|把 sentences]] in this article for the sake of simplicity, you may have noticed that sentences which feature result complements often also use 把. This is because 把 sentences and result complements work particularly well together, as they both deal with the result of an action or the "disposal" of an object. Apart from result complements involving perception and psychological verbs, most result compounds work nicely in 把 sentences. | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 我 <strong>把</strong> 杯子 <em>摔 坏</em> 了 。<span class="pinyin">Wǒ <strong>bǎ</strong> bēizi <em>shuāi huài</em> le .</span><span class="trans">I broke the glass.</span> |
− | + | * 他 <strong>把</strong> 我 的 电脑 <em>修 好</em> 了 。<span class="pinyin">Tā <strong>bǎ</strong> wǒ de diànnǎo <em>xiū hǎo</em> le .</span><span class="trans">He fixed my computer.</span> | |
− | * | + | * 小偷 <strong>把</strong> 我 的 钱包 <em>偷 走</em> 了 。<span class="pinyin">Xiǎotōu <strong>bǎ</strong> wǒ de qiánbāo <em>tōu zǒu</em> le .</span><span class="trans">The thief made off with my wallet.</span> |
− | + | * 我们 <strong>把</strong> 房间 <em>打扫 干净</em> 了 。<span class="pinyin">Wǒmen <strong>bǎ</strong> fángjiān <em>dǎsǎo gānjìng</em> le .</span><span class="trans">We've cleaned the room.</span> | |
− | * | ||
− | |||
− | |||
− | * | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | ==See also== | + | == See also == |
− | + | * [[Result complement "xiaqu"]] | |
− | + | * [[Advanced result complements]] | |
− | + | * [[Result complement "-wan" for finishing]] | |
− | + | * [[Result complements "dao" and "jian"]] | |
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
Line 83: | Line 138: | ||
===Books=== | ===Books=== | ||
− | + | {{Source|HSK Standard Course 2|68}} | |
− | + | {{Source|HSK Standard Course 3|4}} | |
+ | {{Source|A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法)|273 - 284}} | ||
+ | {{Source|Chinese: An Essential Grammar, Second Edition|97-9}} | ||
+ | {{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|43- 4}} | ||
+ | {{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|233-4}} | ||
+ | {{Source|New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)|87 - 88}} | ||
+ | {{Source|New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) |35}} | ||
+ | {{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|223}} | ||
+ | |||
+ | === Websites === | ||
+ | |||
+ | * Mandarin Essential Grammar (Yale): [http://comet.cls.yale.edu/mandarin/content/result/grammar/result.htm The Complement of Result] | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}} | ||
+ | {{HSK|HSK3}} | ||
[[Category:Result complement]] | [[Category:Result complement]] | ||
− | {{Basic Grammar|好|B1|Verb + 好|我们 吃 <em>好</em> | + | {{Basic Grammar|好|B1|Verb + 好 / 完 / 错|我们 吃 <em>好</em> 了 。|grammar point|ASGNNMST}} |
{{Rel char|了}} | {{Rel char|了}} | ||
{{Similar|"-wan" result complement}} | {{Similar|"-wan" result complement}} | ||
{{Similar|Result complement "-qilai"}} | {{Similar|Result complement "-qilai"}} | ||
+ | {{Similar|Result complements "-dao" and "-jian"}} | ||
+ | {{Similar|Potential complement "-bu dong" for not understanding}} | ||
+ | {{Similar|Tricky uses of "dao"}} | ||
+ | {{Similar|Advanced result complements}} | ||
{{Used for|Expressing result}} | {{Used for|Expressing result}} | ||
{{Used for|Describing actions}} | {{Used for|Describing actions}} |
Latest revision as of 08:55, 21 April 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Result complements come immediately after verbs to indicate that an action has led to a certain result and make that result clear to the listener. Often the complement is simply an adjective like 好 (hǎo) or a single syllable like 完 (wán).
Contents
Using Adjectives
好 (hǎo) implies that something is done to completion or done well. Forming a result complement with 好 has a very similar meaning to forming one with 完. It expresses that the action has been completed successfully.
错 (cuò) is used to express that an action has been performed incorrectly in some way, resulting in a mistake (错). This pattern covers what is often expressed with the adverb "incorrectly" in English.
Other adjectives commonly used as result complements include: 晚 (wǎn), 饱 (bǎo), 坏 (huài), 清楚 (qīngchu), 干净 (gānjìng), 破 (pò).
Structure
For the basic structure, you'll almost always see a 了 after the complement:
Subj. + Verb + Adj. + 了 (+ Obj.)
To negate a result complement, use 没 instead of 不:
Subj. + 没 + Verb + Adj. (+ Obj.)
Examples
- 你 吃 好 了 吗 ?Are you done eating?
- 对不起 ,我 记 错 了 时间 。Sorry, I misremembered the time.
- 你 来 晚 了 ,我们 已经 关门 了 。You came too late. We're already closed.
- 他 玩 坏 了 哥哥 的 玩具 。He broke his older brother's toy.
- 我 没 吃 饱 。I didn't get full.
- 他 还 没 想 好 。He hasn't thought it through yet.
- 我们 没 听 清楚 ,请 再 说 一遍 。We didn't hear it clearly. Please say it again.
When using result complements, it's very common to make the object a topic. This means the object is moved to the beginning of the sentence and the subject is often omitted.
Some examples:
- 这 个 字 写 错 了。You wrote this character wrong.
- 杯子 摔 坏 了 。The cup is broken.
- 房间 打扫 干净 了 吗 ?Is your room all cleaned up?
Using One-Syllable Verbs
Besides adjectives, there are a few single-syllable verbs which can also be used as result complements. Some examples include 到 (dào), 见 (jiàn), 懂 (dǒng), 会 (huì), 走 (zǒu), 掉 (diào). There really aren't a lot of these, which is part of the reason why these are usually seen as one verb instead of a verb-complement structure.
Structure
For the basic structure, you'll often see a 了 after the complement:
Subj. + Verb + [One-syllable Verb] +了 (+ Obj.)
Examples
- 你们 都 听 懂 了 吗 ?Do you all understand?
- 我 看 了 ,但是 没 看 懂 。I read it, but I didn't really understand it.
- 你 踩 到 了 我 的 脚 。You're stepping on my foot.
- 我 不小心 撞 到 了 墙 。I hit the wall by accident.
- 我 女儿 学 会 了 数数 。My daughter has learned how to count.
- 我 爸爸 还 没 学 会 用 智能 手机 。My father hasn't learned how to use a smartphone yet.
- 老师 拿 走 了 我 的 iPad 。The teacher took away my iPad.
- 小偷 偷 走 了 我 的 钱包 。The thief stole my wallet.
- 他 不小心 推 倒 了 一 个 老人 。He pushed over an old person by accident.
- 你 撞 倒 了 我 的 自行车 。You knocked over my bike.
- 谁 扔 掉 了 我 的 袜子 ?Who threw away my socks?
- 我 卖 掉 了 我 的 旧 手机 。I sold my old cell phone.
Compared with Potential Complements
Result Complement |
Aff. Potential Complement |
Neg. Potential Complement |
---|---|---|
做 完 | 做 得 完 | 做 不 完 |
听 懂 | 听 得 懂 | 听 不 懂 |
看 清楚 | 看 得 清楚 | 看 不 清楚 |
洗 干净 | 洗 得 干净 | 洗 不 干净 |
Used in 把 Sentences
Although we have avoided 把 sentences in this article for the sake of simplicity, you may have noticed that sentences which feature result complements often also use 把. This is because 把 sentences and result complements work particularly well together, as they both deal with the result of an action or the "disposal" of an object. Apart from result complements involving perception and psychological verbs, most result compounds work nicely in 把 sentences.
- 我 把 杯子 摔 坏 了 。I broke the glass.
- 他 把 我 的 电脑 修 好 了 。He fixed my computer.
- 小偷 把 我 的 钱包 偷 走 了 。The thief made off with my wallet.
- 我们 把 房间 打扫 干净 了 。We've cleaned the room.
See also
- Result complement "xiaqu"
- Advanced result complements
- Result complement "-wan" for finishing
- Result complements "dao" and "jian"
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 2 (pp. 68) Anything Goes (无所不谈) →buy
- HSK Standard Course 3 (pp. 4) Anything Goes (无所不谈) →buy
- A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) (pp. 273 - 284) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 97-9) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 43- 4) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 233-4) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2) (pp. 87 - 88) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 35) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (pp. 223) [ →buy]
Websites
- Mandarin Essential Grammar (Yale): The Complement of Result