Difference between revisions of "The "shi... de" construction for emphasizing details"
m (Text replacement - "{{HSK|HSK1}}" to "{{HSK|HSK1}}{{2021-HSK|HSK1}}") |
|||
(92 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
{{AKA|是⋯⋯的结构 (shì... de jiégòu)|是⋯⋯的 sentence|是⋯⋯的 pattern}} | {{AKA|是⋯⋯的结构 (shì... de jiégòu)|是⋯⋯的 sentence|是⋯⋯的 pattern}} | ||
− | The 是⋯⋯的 (shì... de) construction is used to draw | + | The 是⋯⋯的 (shì... de) construction is used to draw attention to certain information in a sentence. It's often used to ask questions that seek specific information, or to explain a situation by emphasizing a particular detail. While not strictly tied to any "tense," the 是⋯⋯的 construction is frequently used when asking or telling ''details'' about the past. |
− | == When to | + | This use of 是⋯⋯的 (shì... de) is usually emphasized in textbooks over other uses, and therefore is sometimes called the "classic" 是⋯⋯的 construction. |
+ | |||
+ | == When to Use It == | ||
Even if you understand that 了 is not used to mark "past tense" in Chinese, it's possible that you incorrectly use it that way sometimes. For example, what if you want to ask a question about something that happened in the past? Would you ever say one of the following sentences? | Even if you understand that 了 is not used to mark "past tense" in Chinese, it's possible that you incorrectly use it that way sometimes. For example, what if you want to ask a question about something that happened in the past? Would you ever say one of the following sentences? | ||
Line 14: | Line 16: | ||
<li class="x">你 昨天 <strong>几点</strong> 到 <em>了</em> ?<span class="pinyin">Nǐ zuótiān <strong>jǐ diǎn</strong> dào <em>le</em>?</span><span class="trans">What time did you arrive yesterday?</span></li> | <li class="x">你 昨天 <strong>几点</strong> 到 <em>了</em> ?<span class="pinyin">Nǐ zuótiān <strong>jǐ diǎn</strong> dào <em>le</em>?</span><span class="trans">What time did you arrive yesterday?</span></li> | ||
<li class="x">你 跟 <strong>谁</strong> 去 <em>了</em> ?<span class="pinyin">Nǐ gēn <strong>shéi</strong> qù <em>le</em>?</span><span class="trans">Who did you go with?</span></li> | <li class="x">你 跟 <strong>谁</strong> 去 <em>了</em> ?<span class="pinyin">Nǐ gēn <strong>shéi</strong> qù <em>le</em>?</span><span class="trans">Who did you go with?</span></li> | ||
− | <li class="x">他 | + | <li class="x">他 <strong>用 什么</strong> 打 你 <em>了</em> ?<span class="pinyin">Tā <strong>yòng shénme</strong> dǎ nǐ <em>le</em>?</span><span class="trans">What did he use to hit you?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
Line 26: | Line 28: | ||
<ul class="dialog"> | <ul class="dialog"> | ||
− | <li><span class="speaker">A:</span> 昨天 我 去 杭州 了。<span class="pinyin">Zuótiān wǒ qù Hángzhōu le.</span><span class="trans">I | + | <li><span class="speaker">A:</span> 昨天 我 去 杭州 了。<span class="pinyin">Zuótiān wǒ qù Hángzhōu le.</span><span class="trans">I went to Hangzhou yesterday.</span></li> |
<li><span class="speaker">B:</span> 你 <em>是</em> <strong>怎么</strong> 去 <em>的</em> ?<span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> <strong>zěnme</strong> qù <em>de</em>?</span><span class="trans">How did you get there?</span></li> | <li><span class="speaker">B:</span> 你 <em>是</em> <strong>怎么</strong> 去 <em>的</em> ?<span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> <strong>zěnme</strong> qù <em>de</em>?</span><span class="trans">How did you get there?</span></li> | ||
<li><span class="speaker">A:</span> 我 <em>是</em> <strong>坐 火车</strong> 去 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>zuò huǒchē </strong> qù <em>de</em>.</span><span class="trans">I went by train.</span></li> | <li><span class="speaker">A:</span> 我 <em>是</em> <strong>坐 火车</strong> 去 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>zuò huǒchē </strong> qù <em>de</em>.</span><span class="trans">I went by train.</span></li> | ||
Line 39: | Line 41: | ||
<ul> | <ul> | ||
<li class="o">你 昨天 <em>是</em> <strong>几点</strong> 到 <em>的</em> ?<span class="pinyin">Nǐ zuótiān <em>shì</em> <strong>jǐ diǎn</strong> dào <em>de</em>?</span><span class="trans">What time did you arrive yesterday?</span></li> | <li class="o">你 昨天 <em>是</em> <strong>几点</strong> 到 <em>的</em> ?<span class="pinyin">Nǐ zuótiān <em>shì</em> <strong>jǐ diǎn</strong> dào <em>de</em>?</span><span class="trans">What time did you arrive yesterday?</span></li> | ||
− | <li class="o">你 <em>是</em> <strong>跟 谁</strong> 去 <em>的</em> ?<span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> | + | <li class="o">你 <em>是</em> <strong>跟 谁</strong> 去 <em>的</em> ?<span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> <strong>gēn shéi </strong> qù <em>de</em>?</span><span class="trans">Who did you go with?</span></li> |
− | <li class="o">他 <em>是</em> | + | <li class="o">他 <em>是</em> <strong>用 什么</strong> 打 你 <em>的</em> ?<span class="pinyin">Tā <em>shì</em> <strong>yòng shénme</strong> dǎ nǐ <em>de</em>?</span><span class="trans">What did he use to hit you?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
Line 47: | Line 49: | ||
== Affirmative Form == | == Affirmative Form == | ||
− | 是⋯⋯的 is not generally used for reporting new information | + | 是⋯⋯的 is not generally used for reporting new information but for adding important details that make the information clearer. You could think of 是⋯⋯的 as being equivalent to saying one of the following in English: |
− | * "The situation is that" | + | * "The situation is that..." |
* "It's that... " | * "It's that... " | ||
* "It was... that... " | * "It was... that... " | ||
Line 64: | Line 66: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | ||
− | + | <ul class="dialog"> | |
+ | <li><span class="speaker">A:</span> 你们 <em>是</em> <strong>什么 时候</strong> 到 <em>的</em> ?<span class="expl">Emphasizing "when"</span><span class="pinyin">Nǐmen <em>shì</em> <strong>shénme shíhou</strong> dào <em>de</em>?</span><span class="trans">When did you guys arrive?</span></li> | ||
+ | <li><span class="speaker">B:</span> 我们 <em>是</em> <strong>昨天</strong> 到 <em>的</em> 。<span class="expl">"Yesterday" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒmen <em>shì</em> <strong>zuótiān</strong> dào <em>de</em>.</span><span class="trans">We arrived yesterday.</span></li> | ||
+ | </ul> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | ||
− | + | <ul class="dialog"> | |
+ | <li><span class="speaker">A:</span> 你 <em>是</em> <strong>在 哪儿</strong> 出生 <em>的</em> ?<span class="expl">"Where" is emphasized.</span><span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> <strong>zài nǎr</strong> chūshēng <em>de</em>?</span><span class="trans">Where were you born?</span></li> | ||
+ | <li><span class="speaker">B:</span> 我 <em>是</em> <strong>在 香港</strong> 出生 <em>的</em> 。<span class="expl">"In Hong Kong" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>zài Xiānggǎng</strong> chūshēng <em>de</em>.</span><span class="trans">I was born in Hong Kong.</span></li> | ||
+ | </ul> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
Line 76: | Line 86: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | ||
− | + | <ul class="dialog"> | |
+ | <li><span class="speaker">A:</span> 你 <strong>骑 自行车</strong> 来 <em>的</em> 吗 ?<span class="expl">Emphasizing "by bike"</span><span class="pinyin">Nǐ <strong>qí zìxíngchē</strong> lái <em>de</em> ma?</span><span class="trans">Did you come by bike? </span></li> | ||
+ | <li><span class="speaker">B:</span> 我 <strong>走</strong> 来 <em>的</em> 。<span class="expl">Emphasizing "by foot"</span><span class="pinyin">Wǒ <strong>zǒu</strong> lái <em>de</em>.</span><span class="trans">I came by foot.</span></li> | ||
+ | </ul> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | ||
− | + | <ul class="dialog"> | |
+ | <li><span class="speaker">A:</span> <strong>谁</strong> 告诉 你 <em>的</em> ?<span class="expl">Emphasizing "who"</span><span class="pinyin"><strong>Shéi</strong> gàosu nǐ <em>de</em>?</span><span class="trans">Who told you? </span></li> | ||
+ | <li><span class="speaker">B:</span> <strong>一 个 同事</strong> 告诉 我 <em>的</em> 。<span class="expl">Emphasizing "a colleague"</span><span class="pinyin"><strong>Yī gè tóngshì</strong> gàosu wǒ <em>de</em>.</span><span class="trans">A colleague told me.</span></li> | ||
+ | </ul> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
− | You might be wondering, "can I still say the same thing without the 是 and the 的?" The answer is that in most cases, ''no, not really''. While the 是 can sometimes be dropped, these examples sound weird without the 的. It's just a part of learning to ask questions naturally in Mandarin. You don't have to learn a "past tense," but you do have to learn this way of asking for details about the past | + | You might be wondering, "can I still say the same thing without the 是 and the 的?" The answer is that in most cases, ''no, not really''. While the 是 can sometimes be dropped, these examples sound weird without the 的. It's just a part of learning to ask questions naturally in Mandarin. You don't have to learn a "past tense," but you do have to learn this way of asking for details about the past sooner or later. |
== Negative Form == | == Negative Form == | ||
− | 是⋯⋯的 sentences can only be negated with 不, as 没 can not be used to negate 是. | + | 是⋯⋯的 sentences can only be negated with 不, as 没 can not be used to negate 是. Remember that you need ''both'' the 不 ''and'' the 是 together to make the correct negative form. |
− | + | Some examples: | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li class="o">他们 <em>不是</em> <strong>在 网上</strong> 认识 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Tāmen <em>bù shì</em> <strong>zài wǎngshàng</strong> rènshi <em>de</em>.</span><span class="trans">They didn't meet online.</span></li> | |
− | + | <li class="o">他 <em>不是</em> <strong>跟 我们 一起</strong> 去 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Tā <em>bù shì</em> <strong>gēn wǒmen yīqǐ</strong> qù <em>de</em>.</span><span class="trans">He didn't go with us.</span></li> | |
+ | <li class="x">我 <em>不</em> <strong>坐 地铁</strong> 来 <em>的</em> 。<span class="expl">The 是 is missing</span><span class="pinyin">Wǒ <em>bù</em> <strong>zuò dìtiě</strong> lái <em>de</em>.</span><span class="trans">I didn't come by metro.</span></li> | ||
+ | <li class="x">我 <em>不</em> <strong>在 中国</strong> 出生 <em>的</em> 。<span class="expl">The 是 is missing</span><span class="pinyin">Wǒ <em>bù</em> <strong>zài Zhōngguó</strong> chūshēng <em>de</em>. </span><span class="trans">I wasn't born in China.</span></li> | ||
+ | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
Line 110: | Line 131: | ||
* Within [[affirmative-negative questions]] | * Within [[affirmative-negative questions]] | ||
* With a [[Word order#Using question words in a Chinese sentence|question word]] | * With a [[Word order#Using question words in a Chinese sentence|question word]] | ||
+ | |||
+ | Some examples: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *她 <strong>用 邮件</strong> 回复 <em>的</em> 吗 ?<span class="expl">吗 is a question particle</span><span class="pinyin">Tā <strong>yòng yóujiàn</strong> huífù <em>de</em> ma?</span><span class="trans">Did she reply by email?</span> |
− | * | + | *你们 <em>是 不 是</em> <strong>去年</strong> 认识 <em>的</em> ?<span class="expl">是不是 is an affirmative-negative pattern</span><span class="pinyin">Nǐmen <em>shì bu shì</em> <strong>qùnián</strong> rènshi <em>de</em>?</span><span class="trans">Did you meet each other last year?</span> |
− | * | + | *这个 东西 <strong>多少钱</strong> 买 <em>的</em> ?<span class="expl">多少 is a question word</span><span class="pinyin">Zhège dōngxi <strong>duōshao qián</strong> mǎi <em>de</em>?</span><span class="trans">How much did you buy this thing for?</span> |
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Is 是 always optional? == |
− | + | Generally, 是 can be omitted, and the meaning will not change. However, in a small number of cases, omitting 是 will make it unclear which part of the sentence is being emphasized. In these cases, 是 clearly indicates which words are being emphasized. Take a look at this example: | |
− | + | <div class="liju"> | |
+ | |||
+ | * 你 上周 和 他 去 北京 <em>的</em> 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ shàng zhōu hé tā qù Běijīng <em>de</em> ma?</span><span class="trans">Did you go to Beijing with him last weekend?</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | This sentence could emphasize 上周 (time), or 和他 (part of the subject). A simple 是 can make clear which one the speaker is emphasizing. | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li class="o">你 <em>是</em> <strong>上周</strong> 和 他 去 北京 <em>的</em> 吗 ?<span class="expl">上周 is emphasized</span><span class="pinyin"> Nǐ <em>shì</em> <strong>shàng zhōu</strong> hé tā qù Běijīng <em>de </em> ma?</span><span class="trans">Was it last week that you went to Beijing with him?</span></li> | |
− | + | <li class="o">你 上周 <em>是</em> <strong>和他</strong> 去 北京 <em>的</em> 吗 ?<span class="expl">和他 is emphasized</span><span class="pinyin">Nǐ shàng zhōu <em>shì</em> <strong>hé tā</strong> qù Běijīng <em>de</em> ma?</span><span class="trans">Was it him that you went to Beijing with last week?</span></li> | |
− | + | </ul> | |
</div> | </div> | ||
− | + | == Position of 的 == | |
+ | |||
+ | Until now we've said that the 的 appears at the end of the sentence in a 是⋯⋯的 construction. This is very often the case. However, it can actually appear in one of two places. Take a look at the examples below: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class=" | + | <li class="o">我们 <em>是</em> <strong>用 Skype</strong> 开 <strong>会</strong> <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>shì</em> <strong>yòng Skype</strong> kāi <strong>huì</strong> <em>de</em>.</span><span class="trans">We had a meeting by Skype.</span></li> |
− | <li class="o"> | + | <li class="o">我们 <em>是</em> <strong>用 Skype</strong> 开 <em>的</em> <strong>会</strong> 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>shì</em> <strong>yòng Skype</strong> kāi <em>de</em> <strong>huì</strong>.</span><span class="trans">We had a meeting by Skype.</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | As you can see, when the verb is followed by an object, 的 can go before ''or'' after the object. Both sentences are grammatically correct, but the first the sentence could be referring to either a specific event in the past or habitual actions. | ||
+ | |||
+ | Take a look at these two sentences which remove the ambiguity by including a bit more information about the timeframe: | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * <strong>那次</strong> 我们 <em>是</em> <strong>用 Skype</strong> 开 <strong>会</strong> <em>的</em> 。<span class="pinyin"> <strong>Nà cì</strong> wǒmen <em>shì</em> <strong>yòng Skype</strong> kāi <strong>huì</strong> <em>de</em>.</span><span class="trans">That time we had the meeting by Skype.</span> | ||
+ | * 我们 <strong>平时</strong> <em>是</em> <strong>用 Skype</strong> 开 <strong>会</strong> <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen <strong>píngshí</strong> <em>shì</em> <strong>yòng Skype</strong> kāi <strong>huì</strong> <em>de</em>.</span><span class="trans">We usually have meetings by Skype.</span> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | For the most part, you should be fine regularly putting 的 at the end of your 是……的 sentences. Just be aware that there is some potential for ambiguity in certain situations. If you don't want to move 的 around, then including a bit of extra information about time can keep things clear. | ||
== Completed Action == | == Completed Action == | ||
− | It's important to note that | + | It's important to note that while the 是⋯⋯的 construction also indicates that an action has been completed, this is not the ''purpose'' of a 是⋯⋯的 construction. The completed action part is more like a ''prerequisite'' for using 是⋯⋯的. This means you shouldn't use 是⋯⋯的 just to indicate that an action is completed. Use the [[aspect particle 了]] for that. Instead, use 是⋯⋯的 to draw attention to certain details of a completed action. |
== See also == | == See also == | ||
Line 153: | Line 195: | ||
*[[的 (modal particle)]] | *[[的 (modal particle)]] | ||
*[[Adding emphasis with "jiushi"]] | *[[Adding emphasis with "jiushi"]] | ||
− | *[[ | + | *[[The "shi... de" patterns: an overview]] |
− | *[[ | + | *[[The "shi... de" construction for indicating purpose]] |
== Sources and Further Reading == | == Sources and Further Reading == | ||
Line 160: | Line 202: | ||
=== Books === | === Books === | ||
+ | {{Source|HSK Standard Course 1|114}} | ||
{{Source|A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法)|577-9}} | {{Source|A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法)|577-9}} | ||
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|54-5}} | {{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|54-5}} | ||
Line 179: | Line 222: | ||
* University website: [http://www.ctcfl.ox.ac.uk/Lang%20work/Grammar%20database/grammar_database1.htm#The%20shi%20⋯⋯ %20de%20%20construction The shi... de construction] | * University website: [http://www.ctcfl.ox.ac.uk/Lang%20work/Grammar%20database/grammar_database1.htm#The%20shi%20⋯⋯ %20de%20%20construction The shi... de construction] | ||
− | |||
+ | [[Category:B1 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK1}}{{2021-HSK|HSK1}} | ||
[[Category:Structures]] | [[Category:Structures]] | ||
{{Used for|Emphasizing}} | {{Used for|Emphasizing}} | ||
{{Used for|Referring to the past}} | {{Used for|Referring to the past}} | ||
− | {{Basic Grammar|是|B1|是⋯⋯ 的|你 <em>是</em> 怎么 来 <em>的</em>?|grammar point| | + | {{Basic Grammar|是|B1|是⋯⋯ 的|你 <em>是</em> 怎么 来 <em>的</em>?|grammar point|ASGE662E}} |
− | {{Similar| | + | {{Similar|The "shi... de" construction for indicating purpose}} |
+ | {{Similar|The "shi... de" patterns: an overview}} | ||
{{Similar|的 (modal particle)}} | {{Similar|的 (modal particle)}} | ||
− | |||
{{Rel char|的}} | {{Rel char|的}} | ||
{{Structure|Sentence Patterns}} | {{Structure|Sentence Patterns}} |
Latest revision as of 09:23, 20 April 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
- Also known as: 是⋯⋯的结构 (shì... de jiégòu), 是⋯⋯的 sentence and 是⋯⋯的 pattern.
The 是⋯⋯的 (shì... de) construction is used to draw attention to certain information in a sentence. It's often used to ask questions that seek specific information, or to explain a situation by emphasizing a particular detail. While not strictly tied to any "tense," the 是⋯⋯的 construction is frequently used when asking or telling details about the past.
This use of 是⋯⋯的 (shì... de) is usually emphasized in textbooks over other uses, and therefore is sometimes called the "classic" 是⋯⋯的 construction.
Contents
When to Use It
Even if you understand that 了 is not used to mark "past tense" in Chinese, it's possible that you incorrectly use it that way sometimes. For example, what if you want to ask a question about something that happened in the past? Would you ever say one of the following sentences?
- 你 昨天 几点 到 了 ?What time did you arrive yesterday?
- 你 跟 谁 去 了 ?Who did you go with?
- 他 用 什么 打 你 了 ?What did he use to hit you?
In each of these sentences above, 了 is not the right choice, because you're not asking if an event happened or not. You're asking about details of past events. When you are singling out details for emphasis--in a question or a statement--you need to use the 是⋯⋯的 construction.
A 是⋯⋯的 construction can pick out any detail that's related to a past event. Whatever comes immediately after 是 is emphasized. Check out this example:
- A: 昨天 我 去 杭州 了。I went to Hangzhou yesterday.
- B: 你 是 怎么 去 的 ?How did you get there?
- A: 我 是 坐 火车 去 的 。I went by train.
Now let's revisit those other three sentences and ask the questions correctly with 是⋯⋯的:
- 你 昨天 是 几点 到 的 ?What time did you arrive yesterday?
- 你 是 跟 谁 去 的 ?Who did you go with?
- 他 是 用 什么 打 你 的 ?What did he use to hit you?
Affirmative Form
是⋯⋯的 is not generally used for reporting new information but for adding important details that make the information clearer. You could think of 是⋯⋯的 as being equivalent to saying one of the following in English:
- "The situation is that..."
- "It's that... "
- "It was... that... "
Structure
Subj. + 是 + [Information to be Emphasized] + Verb + 的
This structure can be used to emphasize any detail, but most commonly it emphasizes time, manner, or place. Don't worry if this still seems a little confusing; lots of helpful examples are coming up!
Examples
- A: 你们 是 什么 时候 到 的 ?Emphasizing "when"When did you guys arrive?
- B: 我们 是 昨天 到 的 。"Yesterday" is emphasized.We arrived yesterday.
- A: 你 是 在 哪儿 出生 的 ?"Where" is emphasized.Where were you born?
- B: 我 是 在 香港 出生 的 。"In Hong Kong" is emphasized.I was born in Hong Kong.
Although this structure is called the 是⋯⋯的 construction, the 是 is nearly always optional. You will often hear this structure with 是 omitted, so be aware. The only time 是 is required in this construction is when it's being negated. Other than that, 是 is commonly omitted.
- A: 你 骑 自行车 来 的 吗 ?Emphasizing "by bike"Did you come by bike?
- B: 我 走 来 的 。Emphasizing "by foot"I came by foot.
- A: 谁 告诉 你 的 ?Emphasizing "who"Who told you?
- B: 一 个 同事 告诉 我 的 。Emphasizing "a colleague"A colleague told me.
You might be wondering, "can I still say the same thing without the 是 and the 的?" The answer is that in most cases, no, not really. While the 是 can sometimes be dropped, these examples sound weird without the 的. It's just a part of learning to ask questions naturally in Mandarin. You don't have to learn a "past tense," but you do have to learn this way of asking for details about the past sooner or later.
Negative Form
是⋯⋯的 sentences can only be negated with 不, as 没 can not be used to negate 是. Remember that you need both the 不 and the 是 together to make the correct negative form.
Some examples:
- 他们 不是 在 网上 认识 的 。They didn't meet online.
- 他 不是 跟 我们 一起 去 的 。He didn't go with us.
- 我 不 坐 地铁 来 的 。The 是 is missingI didn't come by metro.
- 我 不 在 中国 出生 的 。The 是 is missingI wasn't born in China.
Note that negating a 是⋯⋯的 construction creates the implication that the action in the sentence was carried out, and only the detail emphasized by 是⋯⋯的 is being denied. So, in the second sentence, the implication is that 他 didn't go with 我们, but did go out with someone. So negative 是⋯⋯的 constructions would work nicely in the final scenes of detective dramas.
Used in a Question
是⋯⋯的 constructions can be made into questions in the usual three ways to form questions in Chinese:
- With a question particle
- Within affirmative-negative questions
- With a question word
Some examples:
- 她 用 邮件 回复 的 吗 ?吗 is a question particleDid she reply by email?
- 你们 是 不 是 去年 认识 的 ?是不是 is an affirmative-negative patternDid you meet each other last year?
- 这个 东西 多少钱 买 的 ?多少 is a question wordHow much did you buy this thing for?
Is 是 always optional?
Generally, 是 can be omitted, and the meaning will not change. However, in a small number of cases, omitting 是 will make it unclear which part of the sentence is being emphasized. In these cases, 是 clearly indicates which words are being emphasized. Take a look at this example:
- 你 上周 和 他 去 北京 的 吗 ?Did you go to Beijing with him last weekend?
This sentence could emphasize 上周 (time), or 和他 (part of the subject). A simple 是 can make clear which one the speaker is emphasizing.
- 你 是 上周 和 他 去 北京 的 吗 ?上周 is emphasizedWas it last week that you went to Beijing with him?
- 你 上周 是 和他 去 北京 的 吗 ?和他 is emphasizedWas it him that you went to Beijing with last week?
Position of 的
Until now we've said that the 的 appears at the end of the sentence in a 是⋯⋯的 construction. This is very often the case. However, it can actually appear in one of two places. Take a look at the examples below:
- 我们 是 用 Skype 开 会 的 。We had a meeting by Skype.
- 我们 是 用 Skype 开 的 会 。We had a meeting by Skype.
As you can see, when the verb is followed by an object, 的 can go before or after the object. Both sentences are grammatically correct, but the first the sentence could be referring to either a specific event in the past or habitual actions.
Take a look at these two sentences which remove the ambiguity by including a bit more information about the timeframe:
- 那次 我们 是 用 Skype 开 会 的 。That time we had the meeting by Skype.
- 我们 平时 是 用 Skype 开 会 的 。We usually have meetings by Skype.
For the most part, you should be fine regularly putting 的 at the end of your 是……的 sentences. Just be aware that there is some potential for ambiguity in certain situations. If you don't want to move 的 around, then including a bit of extra information about time can keep things clear.
Completed Action
It's important to note that while the 是⋯⋯的 construction also indicates that an action has been completed, this is not the purpose of a 是⋯⋯的 construction. The completed action part is more like a prerequisite for using 是⋯⋯的. This means you shouldn't use 是⋯⋯的 just to indicate that an action is completed. Use the aspect particle 了 for that. Instead, use 是⋯⋯的 to draw attention to certain details of a completed action.
See also
- 的 (modal particle)
- Adding emphasis with "jiushi"
- The "shi... de" patterns: an overview
- The "shi... de" construction for indicating purpose
Sources and Further Reading
Books
- HSK Standard Course 1 (pp. 114) Anything Goes (无所不谈) →buy
- A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) (pp. 577-9) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 54-5) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 46-7, 173-80) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 319-22) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Contemporary Chinese 2 (当代中文2) (pp. 46) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 119-121) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 14-6) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 152-4) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar (pp. 587-94) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 233-5) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2) (pp. 88-9, 153) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 204-5) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Short-term Spoken Chinese: Threshold Vol. 2 (汉语口语入门篇下) (pp. 66-8) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (pp. 530) [ →buy]
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (pp. 205) [ →buy]
Websites
- University website: %20de%20%20construction The shi... de construction