Difference between revisions of "Cause and effect with "yinwei" and "suoyi""

Line 37: Line 37:
  
 
===Websites===
 
===Websites===
* Yale Chinese Usage Dictionary: [http://comet.cls.yale.edu/chineseusagedictionary/0201.html/ How to use 因为 and 由于]
+
* Yale Chinese Usage Dictionary: [http://comet.cls.yale.edu/chineseusagedictionary/0201.html How to use 因为 and 由于]
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]

Revision as of 09:38, 20 June 2013

You will often come across “因为 ... 所以 ..." in written Chinese as well as spoken Chinese. Better get used to it!

Structure

"因为 ... 所以 ..." (yīnwéi ... suóyǐ ...) are used to indicate cause and effect.

因为 + Cause + 所以 + Effect

This expresses that because of cause, therefore there is a result.

Examples

  • 因为 老板 不 在 这里,所以 我 给 他 打 电话。Since the boss isn't here, I called him.
  • 因为 去 北京 学习 中文 了,所以 你 现在 说 中文 很 流利。He went to Beijing to study Chinese, so now he speaks Chinese fluently.
  • 因为 天气 太 热,所以 我 要 喝 冰 可乐。The weather is really hot, so I'm going to drink some iced Coke.

See also

Sources and further reading

Books

Websites